— Вообще-то я по делу, — сказал принц. — Мы хотим устроить тихий вечер только для близких. Флай просит меня сыграть на арфе и спеть, а я подумал, что ты можешь присоединиться ко мне и сыграть на флейте. Ты же не возражаешь, Юрген?

— Не возражаю, — улыбнулся тот.

В зале действительно собрались только близкие для короля Фарлея люди. Его супруга Асима, его верный друг и охранник Шепард, принц Густав и со своим другом и телохранителем Жоржем Кафаром, начальник тайной канцелярии советник Артур Латимор, главный королевский лекарь Жюль Леруа, первый министр Даниель Шарли и гости из Шоносара: великий шоно Оташ и его визирь Юрген.

Принца Шелдона и маленькую принцессу Фелицию уже отправили спать вместе с Феликсом. Когда Шелдону только представили юного гостя из Шоносара и попросили позаботиться о нём, принц недовольно пробурчал, что он не нянька.

— Вообще-то мы с тобой ровесники, — ответил ему Феликс. — А я, если на то пошло, твой дядя и ты должен меня слушаться.

— Чего? — возмутился Шелдон. — Какой такой дядя? У меня только два дяди, это Густав и Оташ. Ну, три, ладно, ещё Юрген.

— Вот-вот, — закивал Феликс. — А Юрген — мой кузен. То есть брат. Выходит что? Я твой дядя.

— Не, уберите его, я с ним играть не буду, — проговорил принц.

— Будешь, — строго ответила ему Асима. — Этот мальчик — наш гость, а мы должны быть гостеприимными хозяевами. И он прав, он тоже наш родственник.

Феликс довольно засиял.

— Пожмите друг другу руки, — предложил Фарлей.

— Да, — кивнул Оташ. — Как настоящие мужчины.

Феликс первым протянул руку. Шелдон пожал её под строгими взглядами старших. Позже, когда они все вместе ходили на ярмарку и городской праздник, Юргену даже показалось, что мальчики сумели найти общий язык.

Когда ребят отправили спать, Асима проговорила:

— Надеюсь, они не разгромят комнату.

— Да даже если и погромят слегка, не страшно, — ответил Шепард. — На то они и мальчишки.

— Моя сестра забывает, как она сама дралась в детстве, — с улыбкой сказал Оташ.

— Она и сейчас дерётся, — закивал Фарлей.

— Пожалуй, хватит о драках, — произнёс Густав. — Я хочу музыку. Юрген, ты же принёс флейту?

— Конечно, — кивнул Шу.

Юрген уже слышал эту балладу в исполнении Густава, и тогда она ему очень понравилась. Мелодию он запомнил, и поэтому сегодня они решили исполнить именно её. Принц заиграл на арфе, Шу подхватил. Густав запел:

— Уже боярышник отцвёлВ моём саду забытом,Не слышно больше милых пчёл,И дверь плющом увита.Забыл дорогу в старый садМой соловей певучий,Не зреет больше виноград,И скрыли солнце тучи.Но, может быть, когда веснаПридёт, стуча копытом,То пробудится ото снаМой старый сад забытый.И ты придёшь, мой милый друг,Когда мой сад проснётся.Рука руки коснётся вдруг,И соловей вернётся.

Позже Густав исполнил ещё несколько своих старых песен, а Юрген сыграл свои любимые мелодии. И только когда все уже собирались идти спать, в зал вбежал испуганный стражник и сказал, что принц Шелдон пропал из своей комнаты вместе с мальчиком из Шоносара.

декабрь 2018-январь 2019<p>Селто</p>I

Юрген помнил Асиму ещё совсем юной девушкой, которая притворялась парнишкой по имени Айса, но уже тогда она казалась сильной и бесстрашной. Сейчас перед ним была истинная королева. Асима немедленно распорядилась, чтобы никто, кроме присутствовавших в зале, не узнал о случившемся. В это же время Шепард приказал докладывать ему обо всех передвижениях внутри замка, а Латимор, перебросившись парой слов с Оташем, отправил за Альфредом Бруненом.

— Может быть, они ещё в замке, — предположил Фарлей, попытался встать, но не смог.

Юрген только слышал об этом, но ему никогда ещё не приходилось становиться свидетелем этой слабости его величества. Жюль бросился к королю, встал перед ним на колени, положил руки ему на ноги и что-то зашептал. Шу лишь, замерев, наблюдал за происходящим.

— Очень может быть, — положив ладонь на плечо мужу, проговорила Асима. — Мы будем надеяться.

— Может, они действительно просто играют, — проговорил Юрген. — От Феликса можно ожидать подобное.

— От Шелдона тоже, — ответил Фарлей. — Спасибо, Жюль.

Закончив своё «колдовство», Леруа поднялся.

— Думаю, надо чтобы кто-то прошёл по потайному ходу из комнаты Шелдона, — предложил Густав.

— Я пойду, — сказал Шепард. — А вы дождитесь тут этого сыщика. Я быстро.

— А можно я с тобой? — попросил Юрген. — Я знал о существовании этих потайных ходов, но никогда не видел. Может, я даже помогу чем-то? Бездействовать мне очень трудно.

— Пошли, — махнул рукой амарго.

— Таш, ты же не против?

— Иди, — кивнул шоно.

Вслед за Шепардом Юрген пошёл по коридору в покои юного принца, которые располагались недалеко от спальни его величества.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги