Бритс рухнул на колени, замочив свои штаны в набегающей волне. В этот самый момент, малыши бросились к Данкену, все три. Бэррис и Фолдс обхватили отца за шею, а Ларс ловко прыгнул к нему на плечо. Заглянув в глубокие чёрные глаза-бусинки Мыша, магический зверёк словно заглянул в его душу. Картограф говорил чистую правду и Ларс это чувствовал.

– С того дня я окончательно порвал с «охотниками за магией», – утерев глаза рукавом, Данкен перебрался на сухую часть побережья, – Вернувшись в Долтон я дни и ночи напролёт изучал всё, что касалось «кастэров», королевских фурий и прочих магических существ. Спасибо Харвуду, что он поддержал меня тогда, – горькая улыбка мелькнула на мордочке Мыша, – Если бы не он, я бы не выдержал. Мудрый молло …

Данкен по наитию говорил всё то, что приходило ему в голову. Совсем позабыв, что его собеседница даже не догадывалась о том, что этот мир населяет множество рас, о которых ей не приходилось слышать прежде. Так например, одной из таковых являлись молло, мудрые и добрые создания, которых Эми с непривычки могла принять за больших человекоподобных кротов.

– С тех прошло почти десять лет, – подытожил свой рассказ Данкен, – Всё это время я занимался картами и вёл тихую спокойную жизнь их начертателя. Конкуренция большая, но на еду хватает!

Улыбнувшись, отец мышиного семейства ласково приобнял своих детей, не забыв при этом почесать за ушком, сидящего на плече Ларса. Трое малышей одобрительно отреагировали на проявленную теплоту.

– Несколько дней назад, в мою мастерскую пришло письмо, – продолжил свой рассказ Данкен, – Данкену Бритсу от Уолдо Бартли! – картограф по памяти зачитал подпись на конверте, – От того самого Уолдо Бартли, с которым я когда-то дружил, – сделав особый акцент на времени последнего глагола, Бритс продолжил, – В письме он просил встречи здесь.

Сидя на пятой точке в тёплом песке, Данкен демонстративно поднял горсть песка с побережья.

– В письме говорилось о каком-то очень важном деле, которое касается меня и его, но о котором нельзя сказать в письме, – продолжал вспоминать следопыт, – И вот я уже третий день исследую здешние красоты. На второй вот день вились вы, – предвкушая негативную реакцию за излишнюю вежливость, Бритс тут же понравился, – Вылезла из бездны, чумазая как болотная жаба.

Наверное, Эми стоило бы обидеться, но ей было куда более интересно кое-что другое. Её новый друг знал о болотных жабах, а значит, в этом мире есть много чего общего с её миром. Быть может заново, заново к нему привыкнуть окажется куда проще, чем вспомнить.

– Поначалу я подумал, что ты сбежала с пиратского судна, – озвучил своё предположение Данкен, – К сожалению, после осады это место стало пустовать, а вместе с тем, привлекать всякое отребье, – Бритс разочарованно сжал губы в бессильной злобе, – Но потом себя явил этот маленький чудесный малыш!

Постепенно отходя от собственной тоски, Данкен принялся теребить сизого зверька по загривку, по-детски сюсюкая с ним. Стыдно признаться, но Ларсу это, кажется, нравилось.

– И в тот момент я подумал, что ты одна из «охотников за магией», – выпалил Данкен, понимая абсурдность своего предположение, – Я думал Ларс это всего лишь призванное существо артефактом магической иллюзии.

Подняв рукав, картограф продемонстрировал закреплённые на запястьях кожаные наручи, на которых были выбиты необычные рунические символы. Плавно проведя рукой над песком, мастер иллюзий создал на нём маленького огненной лисёнка, точь-в-точь как тот, что бился с Ларсом.

– Но если это всего лишь иллюзия, то каким образом поднялся ураган, – наконец решилась взять слово Эми.

Девушка вспомнила тот момент, когда до жути испугалась за своего маленького Ларсика. На мгновение в сердце хранителя вспыхнул небольшой огонёк ненависти к призывателя за попытку навредить её стражу. Однако посмотрев на то, как сизый малыш довольно играет с мышками, сидя на плече их отца, девушка сменила гнев на милость.

– Это «эолис»! – Данкен вынул из одного из кожаных наручей полупрозрачный белый камешек.

В отличие от «ифриса» этот камень не был аккуратным и гладким, напротив, острые углы «артефакта» могли даже порезать. Казалось, словно это осколок чего-то

– Стихийный магический артефакт ветра, – продолжил Бритс, – Как правило, это магические камни, как первородные воплощения магической энергии. Иногда искусные мастера изготавливают различного рода аксессуары! – Данкен постучал кончиками пальцев по одному из своих наручей, – Чтобы владеть магией такими артефактами пользуется абсолютное большинство, … Но, не вы … не ты!

Переведя взгляд с магического камня на лицо Бритса, девушка изумлённо изогнула бровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги