В а с е н а. Когда любишь — не до гордости. Нацепили на тебя славу да почет, вот и ходишь задравши голову. Ног под собой не чувствуешь. Сердце твое мхом обросло, корой покрылось. Оттого и глуха к чужим бедам. Мол, я-то живу без мужа, поживете и вы.
А н н а
Что там с машиной?
З а х а р. Ничего… ходит. А вообще-то надо в город… менять коробку передач.
Н е п о г о д а. Надо менять не коробку передач, а шофера. Машина исправна.
А н н а. Я так и думала. Если ты будешь разъезжать еще по базарам и рыбалкам…
З а х а р. Да вы что, Анна Петровна… Да я…
А н н а. Ступай на покос. Пока ты мне не нужен.
М и х а и л. Да. А что? Мы нефть ищем.
Н е п о г о д а
А н н а. Мы весной сажали деревца, а вы их с корнем….
Н е п о г о д а
М и х а и л. Тогда уж лучше плодово-ягодные. По крайней мере будет доход.
Н е п о г о д а. Я хотел бы представиться. Федор Карпович Непогода. Начальник изыскательской партии.
А н н а
Н е п о г о д а. Анна Петровна… Ее зовут Анна Петровна…
М и х а и л. Чует мое сердце — беда не за горами… Я пошел в деревню. Устройство с квартирой беру на себя.
Н е п о г о д а. Постарайся вблизи того дома…
М и х а и л
Н е п о г о д а. А я, пожалуй, на покос. В твоем возрасте я был первоклассным косарем.
М и х а и л. Боюсь, что из этой деревни мне придется уходить без начальника. Вы, вероятно, займете место шофера.
Н е п о г о д а
М и х а и л. Непогода влюбился… Кто бы мог подумать…
Л у ш а
А теперь прыгай домой. Ты слышишь, Бичирок? Мне очень некогда. Ах, не хочешь? Тогда стой смирно и жди меня…
Б и ч и р. Не бойся, Красная Шапочка, я не Серый Волк. Ты из этого села, что на горе?
Л у ш а. Да.
Б и ч и р. А с кем ты так ласково говорила в кустах? Кто такой Бичирок?
Л у ш а. Олененок. Он еще совсем бестолковый и все время ходит за мной.
Б и ч и р. Когда я был совсем маленьким и бестолковым, меня тоже называли Бичирок.
Л у ш а. А когда выросли, вас стали звать Бичир.
Б и ч и р. Правильно. Откуда ты знаешь мое имя?
Л у ш а. Читала. Ваш портрет был напечатан в «Советском спорте».
Б и ч и р. Тоже верно. А ты не знаешь, случайно, девушку…
Л у ш а. Знаю. Она моя сестра.
Б и ч и р. Что же ты сразу не сказала? Это она тебя послала?
Л у ш а. Нет. То есть да…
Б и ч и р. Она назначила мне свидание на этой поляне… И опаздывает.
Л у ш а. Она… Она в городе… Вернется только через месяц. Экзаменационная сессия у нее.
Б и ч и р. Вот как? Назначила свидание, а сама уехала… Влюбился я в твою сестру… Так влюбился!..
Л у ш а. Но вы же ее видели всего один раз, и то по телевизору…
Б и ч и р. Какое письмо она мне прислала! У нее доброе сердце.
Л у ш а. А может быть, она совсем не такая, как вам кажется?
Б и ч и р. Она еще лучше. Я уверен. Что она просила мне передать?
Л у ш а
Б и ч и р. Если досрочно сдаст экзамены?
Л у ш а. Если завалит.
Б и ч и р
Л у ш а. Золотая рыбка.
Б и ч и р. А по-моему, ты совершеннейший ребенок. Почему ты олененка назвала Бичирок?
Л у ш а. Потому что он тоже очень…
Б и ч и р. Что — очень?
Л у ш а. Красиво прыгает. И я люблю его.
Б и ч и р. Знаешь что, золотая рыбка, я буду ходить сюда каждую субботу.
Л у ш а
Б и ч и р. И ты мне будешь рассказывать о своей сестре. Так незаметно пройдет месяц… Скажи, как тебя все-таки величают?
Л у ш а. Лукерья.