Б у р г у н ц е в а. А чего мне бежать? Я к сестре в гости еду.
Н ю р к а
Б у р г у н ц е в а. Сургучом.
Н ю р к а. А ты, значит, в гости? К сестре? Нюрочка, значит, одна отвечай? Барыши пополам, а отвечать одной?
Б у р г у н ц е в а. Перекрестись, милая. Какие барыши?
Н ю р к а. Ты научила меня сметану разводить, коньяк чаем разбавлять, в пивную бочку соды сыпать для пены. Я же твоими помидорами торговала, а те, что со склада, гнили. Я их списывала.
Б у р г у н ц е в а. Ой-ой-ой, наговорила, натрещала с три короба.
Н ю р к а. Если вы мне не поможете, я все на вас свалю. На тебя, Янтиков, и на тебя, Бургунцева. Скажу, вы заодно. Меня на преступление толкали.
Я н т и к о в. Гадюка!
Н ю р к а
Б у р г у н ц е в а. Твои угрозы — глупым страх.
Т а н я
М и т я. И общественный контроль.
Н ю р к а. Отольются вам мои слезы!..
Л е п е ш к и н
С а ш а. Поженимся с ним и уедем. Я буду счастлива. Я завоюю его любовь.
К а т я. И для этого ты бросаешься в пропасть очертя голову? Где взять слова, чтоб ты поняла!.. Неужели не видишь, в каком подавленном настроении рабочие?
С а ш а. Подвел меня Янтиков… Уж не Иван ли твой ноги ему переломал?
К а т я
С а ш а
К а т я. Я хочу посмотреть, как ты будешь расправляться с соснами.
С а ш а. «Расправляться»! В твоих глазах я палач… Что делает с тобой любовь! Только любовь-то, по-моему, безответная.
К а т я. Лучше безответная, чем слепая.
С а ш а. Товарищ Пермяков, распорядитесь, чтоб оформили вальщика вместо Янтикова.
И в а н. А почему вы обращаетесь с этим ко мне?
С а ш а. Вы же остались за директора. Завидонов выехал в область.
И в а н. Попросту сбежал. Если что — он в стороне. Его не было. Замещал Пермяков. А лес истребляла…
С а ш а. «Истребляла», «расправлялась»!.. Вы не имеете права. Это подло.
И в а н. А то, что он сделал с Тимофеем Петровичем, не подло? А то, что взвалил на вас всю ответственность?..
С а ш а. Как же был прав Завидонов… Вас близко нельзя допускать… Еще в семью нашу влезли…
К а т я. Александра!
С а ш а. Ненавижу вас! Вы мелкий завистник!
И в а н. И все-таки вам придется отказаться от своей затеи. Порубочный билет Тимофей Петрович аннулировал еще два дня назад. Завидонов знал об этом и ничего никому не сказал.
С а ш а. Нет… Не верю… Он бы мне сказал… Он не мог не сказать…
И в а н. Рабочие ждут, Александра Ивановна. Надо им объяснить, что произошла ошибка, что заповедный лес…
С а ш а. Я начальник участка, и за последствия, каковы бы они ни были, отвечать буду я. Я, и никто другой. Готова заявить об этом при всех.
И в а н. В таком случае вы отстранены от работы.
С а ш а
К а т я. Саша…
Л е п е ш к и н. Вы опять не верите мне? Я перешел в общежитие.
М и т я. А зачем тебя подзывал к себе Иван?
Л е п е ш к и н
М и т я. Когда ты, Пончиков, кончишь трепаться?
Л е п е ш к и н. Вот честное слово, буду работать в лесу.
Т а н я. А как же филфак?
Л е п е ш к и н. Подождет… Но я обязательно… Вот увидите.
М и т я. Правильно, Пышечкин. Одобряю твое решение.
Т а н я. Не Пышечкин, а Оладушкин.
Л е п е ш к и н. Вы все смеетесь надо мной, а я теперь вместо Янтикова.
Т а н я
Л е п е ш к и н. Вальщик-бригадир.
М и т я. Вот здорово!
Т и м о ф е й П е т р о в и ч. Лепешкин! Лепешкин, где же ты? Ждут тебя.
Л е п е ш к и н. Ребята, пожелайте мне…
М и т я и Т а н я. Ни пуха ни пера!
М и т я. А Иван? Он тоже уезжает?