Все собравшиеся с интересом ожидали ответа короля. В виновность Анны-Марии поверить было так же невозможно, как и в ошибку со стороны его величества.

Оторвавшись наконец от созерцания сухого, серого оттенка лица барона Грея, его величество с едва уловимой радостью посмотрел на прелестное личико его супруги. Понимая, что проявление слабости сейчас недопустимо, хозяин бала чуть склонил голову и печально произнес:

– Простите, баронесса. Я вынужден был поместить в витрину вашу честь, поскольку не имел возможности получить честь человека, избравшего вас в жены.

– Что? – ахнула Анна-Мария. – Вы хотите сказать, что мой супруг – изменник? Гнусная ложь!

Анна-Мария взглянула на барона. Старик, в свою очередь, спокойно смотрел на короля. На слова девушки он не отреагировал, равно как и на речь его величества прежде. Юной баронессе оказалось этого достаточно, чтобы укрепиться в своих убеждениях. Да, его благородие обошелся с ней неприятно сегодня утром, но личные обиды отошли на второй план, когда речь зашла о вещах более значимых.

– А если вашему величеству угодно, чтобы вам доказывали свою преданность? Что ж… Я готова доказать вам верность мою и моего супруга!

Девушка подозвала слугу. На подносе у того стояли бокалы с вином. Анна-Мария взяла два: один оставила себе, второй передала мужу. Король Эдуард видимо догадался о намерениях юной баронессы, потому что последовал ее примеру и кивком велел раздать вино всем собравшимся.

Когда приготовления были окончены, хозяин бала спокойно произнес:

– Прошу вас, баронесса.

<p>Глава 23. Анна-Мария говорит, уходит и прощается</p>

Анна-Мария не заставила себя ждать. Девушка гордо вскинула голову и звонким голосом произнесла тост:

– За короля!

Отсалютовав бокалом, девушка залпом осушила его.

Король Эдуард, невольно умиленно улыбнувшись, сделал пару глотков терпкого напитка. Взгляд его при этом поочередно был направлен на тех, кто особенно интересовал его в этот вечер. Понимая это, бывшие заговорщики незамедлительно последовали примеру Анны-Марии и в душе, вероятно, пожалели, что не могут еще более укрепить свое пошатнувшееся положение, попросив добавки.

Юная баронесса с триумфом воззрилась на короля Эдуарда. В ответ он только сочувственно покачал головой.

– Поверьте, моя дорогая, мне действительно жаль, что все так вышло, – глухо произнес его величество.

Анна-Мария нахмурилась, потом медленно повернула голову и взглянула на человека, к которому было приковано внимание короля и всех собравшихся в королевском дворце.

Барон Грей стоял в прежней позе, отражавшей его полное спокойствие и уверенность. Пожалуй, по определенным признакам можно было даже заподозрить его равнодушие к происходящему. В руке его благородие держал бокал. Вино из которого он даже не счел возможным пригубить.

– Поверьте, баронесса, мне жаль, что все так вышло, – повторил король Эдуард.

Послышался звон разбитого стекла, потом истошный, вдруг оборвавшийся крик. Это бокал выпал из руки юной баронессы, и от ужаса, от охватившего ее горя, перехватило у девушки дыхание. Из очаровательных глаз потекли слезы.

– Нет… Этого не может быть… – одними губами произнесла девушка.

Барон пожал плечами:

– Увы, моя дорогая супруга, но это правда.

– Но я?.. Ведь я верила вам!

– Да. И вы так искренне меня защищали. Так же, как вашу горничную-воровку. О, в эти секунды вы были восхитительны, моя дорогая!

Анна-Мария не нашла в себе сил выслушать все его оскорбительные комплименты. Мельком взглянув на его величество, девушка бросилась бежать из залы. Гости короля проводили юную баронессу траурным, но вполне уместным в сложившихся обстоятельствах молчанием. Стража не препятствовала ей, повинуясь приказу короля Эдуарда.

Впрочем, бег девушки очень скоро прекратился. Оказавшись вне освещенного помещения, уйдя от любопытных взглядов придворных, Анна-Мария остановилась. Достав из сумочки платок, она вытерла слезы. Несколько секунд ушло на то, чтобы привести в порядок прическу и расправить ткань на платье. Закончив, девушка спокойным шагом направилась к выходу.

Кучер, заметив госпожу, подошел к ней.

– Отвезите меня домой, – велела девушка.

– Без его благородия? Мне вернутся потом за ним что ли?

– Нет, нет. Возвращаться не стоит. Ему вы сегодня не понадобитесь.

Слуга, если и был удивлен или озадачен ответом баронессы, виду не подал. Через минуту карета стояла возле крыльца. Но стоило лошадям набрать ход, как до кучера донесся новый приказ:

– Остановите на развилке в королевском парке.

Покинув экипаж, Анна-Мария уверенно двинулась в сторону паркового пруда. Отсюда не было видно дворца, но возможно было услышать, как вскоре многочисленные экипажи стали развозить гостей его величества по домам. Потом загремела скрипучими колесами по неровной дороге тюремная повозка. Наконец все стихло.

Однако не тишины ждала девушка. Напротив, наступившее молчание заметно встревожило ее. Нервными шагами принялась Анна-Мария мерить песчаный берег.

– Анна! Слава Богу, Вы целы! – прозвучал в ночной темноте голос короля Эдуарда, выходящего к девушке.

Перейти на страницу:

Похожие книги