сплетен, к тому же он искренне желал помочь своему сооте-

чественнику, попавшему в трудное положение.

Кинг поднялся, и на грубое дерево стола со звоном упали

несколько золотых монет. Даниэль вздрогнул, поднял голову и

посмотрел сначала на монеты, а затем на Сэлвора.

 Пойдешь к морю, там стоит шлюпка темно-красного

цвета, в ней сидят несколько человек. Скажешь им: «Меня

прислал капитан Дьявол». Потом скажи: «Гребите к «Вэн-

гарду» и затем возвращайтесь, – Это приказ Кинга». Когда

поднимешься на палубу, то попроси старшину «Грохочуще-

го» Нэда Галлоуэя, или боцмана Роберта Элдерола. Имей

разговор только с ними и скажи, что хочешь ознакомиться с

условиями плаванья, а далее сам решай, как быть.

Даниель осторожно потрогал золото и тихо спросил:

 Но почему ты делаешь так?

Кинг сдержанно улыбнулся

 Ты ирландец, а в море я посмотрю, чего ты стоишь,

«Певец». Надеюсь, споемся! Заплати за вино, а на осталь-

ное набей живот требухой этих мест и смачивай ее не-

большой дозой рома – мой совет!

191

Эмиль Новер

Проводив Кинга взглядом, Транан тщетно пытался по-

нять, шутка ли то, что он услышал. Но алкоголь мешал ду-

мать и, в конце концов, Даниель решил проверить всѐ ска-

занное земляком.

Тем временем Кинг без труда разыскал дом губернато-

ра Тортуги, утопающий в зелени сада. На стук вышел мулат

и грубым голосом спросил:

 Что надо?

Ирландцу не понравилось такое начало, но он сдержал-

ся и вежливо попросил передать господину губернатору, что капитан фрегата желает засвидетельствовать свое поч-

тение и обсудить с ним деловые вопросы. В ответ мулат

сплюнул ирландцу под ноги и заявил, что губернатор занят

и он не собирается беспокоить его только потому, что этого

хочет какой-то нищий, которых и без того достаточно шата-

ется по острову. Кинг не кричал, не гневался, не ругался, но, когда мулат попытался закрыть дверь, ирландец сделал

шаг вперед и схватил мулата за грудь, а затем спокойно и

расчетливо нанес короткий и точный удар кулаком в лицо, одновременно отпустив его, и тот растянулся в пыли двора.

По понятной причине, мулат не успел закрыть вход и Кинг

беспрепятственно проник во двор. Подойдя к поднимающему-

ся слуге, ирландец спокойным голосом сообщил ему, что у

него оказались на редкость крепкие зубы, но если он не по-

спешит передать господину губернатору просьбу, то пират

проверит крепость костей слуги сапогом. Дальше убеждать

было излишне, слуга сообразил, что посетитель не шутит, по-

этому мулат немедленно бросился в дом, а ирландец в ожи-

дании аудиенции принялся неспешно разгуливать по двору, рассматривая экзотические растения.

Губернатор наслаждался беседой с французским ком-

мерсантом, когда ему доложили о дерзком поведении посе-

тителя, ожидавшего приема во дворе. Губернатор был

сильно возмущен и, извинившись перед гостем, вышел, чтобы разобраться с нахалом.

Посетителя губернатор нашел в тени абрикосовых де-

ревьев, где он скрывался от полуденного зноя. Заметив

французского губернатора, Кинг повернулся, и изящно оде-

тый господин вздрогнул: такого чудовищного шрама, уродо-

192

Капитан «Дьявол»

вавшего в общем симпатичное лицо, ему видеть не прихо-

дилось. Между тем, молодой человек снял шляпу и отвесил

сдержанный поклон головой. Окинув посетителя беглым

взглядом, губернатор решил, что имеет дело с простолю-

дином, не лишенным, однако определенных правил свет-

ского общества. Обменявшись с ирландцем приветствием, француз поинтересовался целью столь необычного визита.

Поняв из ответа, что предстоит деловой разговор, губерна-

тор поморщился, ему не хотелось оставлять надолго гостя

в доме одного, но, решив, что быстро управится, губерна-

тор предложил пройтись по саду.

 Итак, вы хотите получить необходимую сумму для

снаряжения вашего корабля в большое плаванье?

 Именно так, месье.

 Во сколько оцениваете всѐ необходимое?

 В четыре тысячи реалов.

Губернатор остановился, посмотрел в лицо собеседнику

и спросил:

 А почему вы решили обратиться ко мне?

 Я слышал, что вы проводите такие операции.

 Но ведь я не один.

 Предпочитаю людей вашего круга: это удобно и на-

дежно.

Губернатор рассмеялся.

 Вы откровенны, не вредит ли это вашему здоровью?

 Вы не первый, кто задает мне этот вопрос.

Француз сделал несколько шагов вперед и повернулся к

Сэлвору.

 Извините, я до сих пор не знаю, как мне называть вас.

 Дьявол!

 Вот как! Оригинальное прозвище и, кажется, подхо-

дящее.

 Настоящее имя, тем легче и удобнее с ним будет

жить.

 Ого! Да в ваших словах слышна угроза!

 О нет! Не угрожают тому, к кому пришли за помощью.

 Значит, собираетесь поднять флаг «вольных бро-

дяг»? А давно вы в Карибском море?

193

Эмиль Новер

 Точнее будет сказать, что я в нем еще не был.

 ?!

 Я бежал из английской колонии на Багамах.

 Вы совершили преступление против английской ко-

роны?

Кинг усмехнулся.

 Все мое преступление заключается в том, что я имел

Перейти на страницу:

Похожие книги