сомнительное удовольствие иметь в своих друзьях челове-

ка, включившегося в политическую борьбу.

 Понимаю, помогая ему, вы сами стали преступником.

 Именно так.

 Ну что ж, вам очень повезло, что вы избрали этот

кровавый путь: оставайся вы беглым преступником, я был

бы вынужден, согласно королевским указам, передать вас

английским властям.

Тон, каким француз произнес это, убедил Кинга, что на

Тортуге ему можно не опасаться гнева ни королей, ни само-

го господа бога.

 Всего ли у вас в достатке?

 Кое-чего не достает, думаю запастись здесь.

 Переждете сезон дождей?

 Я не люблю терять время, а сезон уже заканчивается.

 Значит, в путь?

 Как только наберу достаточное количество людей.

 Будьте внимательней!

 Постараюсь.

 И, конечно, первый рейс к берегам Кубы?

 Не знаю, я еще не решил.

 Но так поступают всѐ флибустьеры!

 Разве я сказал, что собираюсь стать флибустьером?

Губернатором удивленно воззрился на собеседника.

 Но не прохлаждаться же вы сюда пришли, черт вас

возьми!

Кинг вновь усмехнулся, и шрам на лице хищно изогнул-

ся.

 Я собираюсь брать на абордаж любое судно, которое

встречу на своем пути и не стану рассматривать флаг, что

будет развеваться над ним.

194

Капитан «Дьявол»

Губернатор печально покивал головой.

 Да-да, конечно, я забылся, извините, старые време-

на, о которых я всегда вспоминаю с тоской, уходят, остава-

ясь лишь в памяти. Я знаю, престиж промысла флибустье-

ра в наши дни значительно упал, особенно после событий у

Картахены.

Кинг счел необходимым объясниться.

 Совсем не поэтому я собираюсь пиратствовать, ме-

сье. Став флибустьером, я должен буду вести действия

исключительно против испанских колоний…

 Что же здесь дурного?

 …И косвенно помогать Британии!

 Но таким образом вы могли бы заслужить прощение!

При этих словах Кинг гордо вскинул голову, и в его гла-

зах засверкали искры непримиримости.

 Прощение? – повторил он. – У кого? У английских

лендлордов и короля? Тех, то топчет своими ногами изум-

руд моей родины? Не будет этого! Я никогда не соглашусь

лизать английские пятки, пусть даже меня зароют живым в

землю, лишь бы эта земля была родной. Ах да, – спохва-

тился Сэлвор, – я же не сказал вам, что я – ирландец.

 Тогда мне понятна ваша ненависть к английской ко-

роне, – сказал губернатор. – Вы теперь, очевидно, считае-

те, что все короли – подобие Вильгельма.

 Нет, месье, – возразил Кинг. – Я был рабом, и по мо-

ей спине гуляла рука надсмотрщика и поэтому я не хочу

мирится с тем рабством, которое моей земле принесла анг-

лийская корона. Я не считаю всех монархов похожими друг

на друга, но не могу согласиться с тем положением, при

котором власть передается без учета воли народа.

 Но власть божественна, – произнес ошеломленный

губернатор. – Люди приходят и уходят, но трон остается.

Кинг улыбнулся.

 Народ, месье, способен подчас делать то, о чем мо-

нархи могут только мечтать.

Губернатор молчал, пораженный словами собеседника.

В своем доме он общался с немалым количеством морских

разбойников, ему приходилось встречать и отъявленных

195

Эмиль Новер

негодяев, и блистающих лоском наследников громких титу-

лов и званий, но никто из них не походил на этого ирланд-

ца. Сейчас он еще один, но кто знает, не пойдут ли за ним

многие?

 Хорошо, капитан, допустим, что вы будете успешно

грабить английские корабли, будете неуловимым мстите-

лем, сделаетесь грозой морей, черт возьми! Но Ирландия –

ваша родина – как была, так и останется под английской

властью. Я вам сочувствую, капитан, поверьте, но разбоем

вы ничуть не поможете освобождению своей земли от ино-

странных оков.

Кинг молчал, опустив глаза, прекрасно понимая, что всѐ

сказанное французом – истина. После недолгого молчания

ирландец посмотрел в глаза губернатору и негромко ска-

зал:

 Я это знаю, месье, и вы, конечно, правы, но я не могу

и не хочу дальше терпеть унижения Ирландии. В моей ду-

ше скопилось очень много боли, и с помощью фрегата я

хочу как-то облегчить ее страдания.

 Помните, капитан, – успокаивающе сказал губерна-

тор. – И я был молодым и носился с такими же бредовыми

идеями о переустройстве мира.

 Желать свободы на земле, родившей тебя, бред? –

спросил Кинг.

 Конечно, нет, милый капитан, но всѐ это бывает в

молодости, с возрастом проходит… Да, сколько вам?

 Тридцать, месье.

 Ну вот видите! Впрочем, это ваше дело, – поспешил

добавить француз, видя, что недовольный ирландец готов

отстаивать свои утверждения. – А ведь знаете, капитан, вы

мне понравились.

 Шрамом?

Губернатор рассмеялся.

 Вы остроумны! Конечно, дело не во внешности, я ви-

жу, что вы заслуживаете доверия. Я ссужу вам ту сумму, о

которой вы просите, и предлагаю пройти в дом, где мы об-

судим условия, на которых вы сможете получить деньги.

196

Капитан «Дьявол»

Губернатор был уверен, что Дьявол вернет всѐ – пира-

там это не составляло особого труда, а Кинг Сэлвор был

Перейти на страницу:

Похожие книги