Сад внимал, замерли пьяноватые гости, остановились официанты, слушали танцовщицы-эльфийки, очаровательные даже с растрепанными прическами,бесшумно парили над кронами апельсиновых деревьев тактичные птехеры. Вот что всем этим тануфферцам повесть о странной любви, записанная давным-давно поэтессой Верой Инбер, и подправленная фантазией уймы иных талантливых людей? В здешнем мире о городе с нелепым названием Нагасаки и о проказе вообще никогда не слышали. Но почему-то слушают… Да, есть нечто общее в морских и воздушных гаванях, пилотах-капитанах и девушках всех миров
Укс подпихивал слабо упирающегося полковника, Фунтик всхлипывала, но буксировала похищаемого со своей стороны. У распахнутых ворот каретной стоянки собралась группка кучеров и возниц, тянули шеи, слушая внезапную песню.
—
Ветви апельсин вздрогнули от аплодисментов, испуганные птехеры метнулись прочь…
Карету вычислить удалось сходу, кучер появился сам. Шпионы слегка тряхнули полковника, тот упорствовать не стал, деловито приказал:
— Заедем на Кук-стрит, затем домой. И поживее!
— Будет исполнено, господин полковник! — отрапортовал красавец-кучер, запрыгивая на козлы.
С дисциплинированным возницей шпионам повезло, с полковником и медикаментом не очень — клиент упорно промахивался ногой мимо подножки и вообще стал как деревянный. Уксу пришлось ухватив за штанину направлять полковничью ногу, но ничего, оперлись, взобрались.
— Какой уютный экипаж! — заметила Фунтик, с облегчением падая на мягкие сиденья.
— Вы правы, моя милая леди, — поведал полковник, с трудом шевеля языком. — А давайте мы завезем вас домой, вам ведь нужно отдохнуть.
— Отдыхать⁈ Без вас⁈ Без мужа⁈ — ужаснулась переквалифицировавшаяся воровка. — За кого вы меня принимаете⁈
Прояснить отведенный Фунтику статус не удалось, беседе помешали — в уже двинувшуюся карету запрыгнули двое офицериков-адъютантов. Эти оказались похожи как близнецы: оба невысокие, хорошо сложенные, с неглупыми, но демонски порочными физиономиями.
— Господин полковник, вы так неожиданно… — начал один из умников.
Уксу пришлось вмять локоть поглубже в печень полковника. Внутри того что-то екнуло и полковник оповестил:
— Едем, мальчики. У нас появилось срочное дело на Кук-стрит.
— Так точно! — в один голос отозвались вышколенные адъютанты.
Экипаж уже выезжал из ворот, но тут кто-то ещё прыгнул на подножку и довольно склочно заорал:
— А взять творческую интеллигенцию? Сами приглашаете, забываете…
Укс открыл дверь, в карету втиснулась Лоуд с гитарой и букетом гладиолусов, стало окончательно тесно.
— Господин полковник? — адъютанты напряглись, готовые вышвырнуть лишнее.
— Спокойно! Я по приглашению, — сообщила Лоуд, без затей плюхаясь на полковничьи колени. — Не стесняйся, милый, тут все свои…
— Полковники и стеснение — несовместимы! — изрек хозяин кареты. — Но я не совсем понимаю….
— Ах, оставьте эти церемонии, такая чудная, романтичная ночь, — взмолился Укс, выхватывая гитару из вороватой руко-лапы. — Как там, в той новой Ермачковской песне?
Струны гитары нежно звенели, переполненная пассажирами и винно-цветочными ароматами карета начала подпевать. Лоуд, успевшая поменяться фуражками с полковником, надежно прижимала живую добычу к сидению. Адъютанты таращились на начальника и Оно, пытаясь идентифицировать половую принадлежность «творческой интеллигенции» и не забывая поглаживать изящные локти Фунтика. Та не обращала внимания, глядя только на пилота. Видимо, от винного выхлопа девчонке вновь захорошела — взгляд воистину влюбленный, откровенный.
Безумие какое-то. Боги и Логос накрепко зажмурились от нелепости происходящего, а Укс осознал, что ему самому невыносимо смешно и печально.
Карета мчалась по бульвару, мелькали фонари и разряженные проститутки, Укс негромко вторил стуку колес:
—
Потрясенные откровенностью чужеземной поэзии адъютанты томно жались к девушке, полковник опять пытался что-то сказать или подпеть, но ладонь Лоуд интимно зажимала ему пасть. Наконец проклятая богами и здравым смыслом карета свернула в пустынный деловой квартал и остановилась.
— Ах, господа! Ночь-то какая волшебная, — восхитилась Лоуд, выдергивая помятого и полузадушенного полковника на свежий воздух.