Она запускает руку в горшочек. Сестрица Ли Цзян любила настольные игры. На Островах камни для игры были округлые с обоих сторон, но на континенте — они были плоские с одной стороны и округлые с другой… что позволяло ей сделать вот так. Она перехватывает рукав, чтобы не мешался, берет камень указательным и большим пальцами и легко переворачивает его так, чтобы он оказался между указательным и средним пальцами, как и положено. Пижонство, конечно. Что-то вроде трюков с фишками для покера, ну или там карточным трюкам при тасовании колоды, у всего этого только одна цель — показать оппоненту что ты не новичок. Одним слитным движением, придерживая рукав другой рукой — она ставит свой черный камень рядом с белым. Поставив — придавливает сверху указательным пальцем и…
Щелчок! Она позволяет себе улыбнуться. Совсем чуть-чуть. Не так уж она и сильна в го, но того, что она знает об игре — достаточно чтобы понять, что эта игра — в долгую. В отличие от шахмат или сянци, где партия может пройти стремительно. Здесь же — долгая война за каждую стратегическую точку. Порой утомительная, порой захватывающая, но всегда — долгая. По шахматной партии или партии в сянци — трудновато определить характер человека. Скорее — об уровне его подготовки в этой конкретной игре. Индийская защита или детский мат в начале партии не скажет вам о том, какие решения в своей повседневной жизни принимает ваш противник. Скажет о том, насколько он искушен в игре и только. Однако игра в го… правила довольно просты, но сложность самой игры зависит только от оппонента.
И так как партия будет долгой…
Она наклоняет голову, глядя как ее оппонент вытягивает еще один белый камушек из своего горшочка, придерживая его указательным и средним пальцем. Только что она — поставила свой камень рядом с его камнем, используя сильный тетсуки, почти на грани дозволенного. Показала, что она — намерена идти напролом, готова сокрушать и проламывать стены, не остановится ни перед чем. Сильный тетсуки — отражение характера. Сестрица Ли Цзян часто говорила, что скрыть свой истинный тетсуки — все равно что скрыть свое лицо в отражении луны… чтобы это не значило. И она — не собиралась скрывать себя. Как лейтенант Фудзин играет, показывая свое истинное лицо в каждом своем движении — так и она показывает ему кто она такая. Поставив свой камень с силой — она вынудила его реагировать… и если бы его движения чуть ускорились, если бы он поставил свой следующий камень на гобан с таким же щелчком — она бы знала, что уже выиграла. Что она — сможет воздействовать на него. Но… белый камень опускается на полированное дерево совершенно беззвучно, как и первый.
Он не поддается на провокации. Сильный характер. Внешне — он невозмутим, внешне он спокоен и не поддается эмоциям. Но по этому движению она все поняла.
Лейтенант Фудзин обладал таким слабым тетсуки только потому, что постоянно сдерживался. Внутри него шла борьба, бескомпромиссное сражение. Есть два лейтенанта — тот, который как дикий зверь постоянно хочет вырваться наружу и тот, который его сдерживает. Эта борьба высасывает из него силы и снаружи, кажется, что он не обладает силой, что у него недостаточно природной агрессии, но… такой человек не добился бы того, чего добился он. Грозная слава среди пиратов — не возникает сама по себе. Слабый тетсуки от такого человека — признак того, что он сдерживает себя. Слабый тетсуки после ее сильного — означает что ее провокация не задевает его. Что для него владение собой и самообладание — намного более важные факторы чем ее вызов.
Она снова поднимает свою руку, придерживая рукав и вынимает новый камень из горшочка. Раз — и камушек ловко переворачивается в ее руке, а он — ставит его на гобан. Щелчок! Он смотрит на ее руку, на его лице — словно застывшая белая маска и Сяо Тай признает, что под определенным углом и освещением, его лицо — выглядит довольно-таки ничего. Еще и эти длинные волосы и красное ханьфу… правда скулы у него резковаты. Но в остальном… если их переодеть, то, пожалуй, лейтенант Фудзин будет намного более привлекательной девушкой чем она сама. Она вздыхает. Он — бросает на нее быстрый взгляд.
— Рано сдаваться, госпожа Сяо. Не стоит так вздыхать. — говорит он и кладет свой белый камушек, обозначая попытку обогнуть ее построение.
— Сдаваться никогда не рано. Сдаваться может быть поздно. — ворчит она, высвобождая свою руку от широкого рукава и доставая свой камешек. Щелк!
— Слухи о вашем уме и… нестандартном способе мышления оказались верными. Действительно… сдаваться может быть уже поздно. — кивает головой лейтенант: — однако бывает и рано. Все нужно делать вовремя.
— Мудрое замечание. Хотя бесполезное. — отвечает ему Сяо Тай, глядя на то, как еще один белый камушек беззвучно касается доски. У него как будто вовсе нет тетсуки. Нет звука от соприкосновения камушка с поверхностью гобана. Она поводит плечами. Ей жарко в трех слоях одежды, жарко и неудобно, спина чешется, где-то между лопаток начинают собираться капельки пота… да какого черта⁈