At the inn, where travellers stay, he positioned himself by the door, without words he asked for food, without a word he accepted a piece of rice-cake.В заезжем доме, где останавливались приезжие, он встал у дверей, молча прося накормить его, и молча принял кусок рисового пирога.
Perhaps as soon as tomorrow, he thought, I will ask no one for food any more.Быть может, завтра уже - думал он, - я ни у кого не буду просить подаяния.
Suddenly, pride flared up in him.Внезапно в нем вспыхнула гордость.
He was no Samana any more, it was no longer becoming to him to beg.Он уже не был саманой, и потому не подобало ему более просить милостыню.
He gave the rice-cake to a dog and remained without food.Он отдал пирог собаке и остался без пищи.
"Simple is the life which people lead in this world here," thought Siddhartha. "It presents no difficulties.- Как проста жизнь, которую ведут в мире! -подумал Сиддхартха. - Она не представляет никаких затруднений.
Everything was difficult, toilsome, and ultimately hopeless, when I was still a Samana.Все было трудно, тяжело и, в конце концов, безнадежно, пока я еще был саманой.
Now, everything is easy, easy like that lessons in kissing, which Kamala is giving me.Теперь же все легко, так же легко, как урок поцелуев, полученный мной от Камалы.
I need clothes and money, nothing else; this a small, near goals, they won't make a person lose any sleep."Мне нужно добыть платье и денег, больше ничего. Это маленькая близкая цель, она не может лишать меня сна.
He had already discovered Kamala's house in the city long before, there he turned up the following day.Он уже и раньше расспросил о городском доме Камалы и на другой день пошел к ней туда.
"Things are working out well," she called out to him. "They are expecting you at Kamaswami's, he is the richest merchant of the city.- Дела идут отлично, - воскликнула она ему навстречу. - Тебя ждут у Камасвами - это богатейший купец в нашем городе.
If he'll like you, he'll accept you into his service.Если ты понравишься ему, он возьмет тебя к себе на службу.
Be smart, brown Samana.Будь умен, смуглый самана.
I had others tell him about you.Я устроила так, что о тебе рассказали ему другие.
Be polite towards him, he is very powerful.Будь любезен с ним, он обладает большим влиянием.
But don't be too modest!Но и не скромничай слишком.
I do not want you to become his servant, you shall become his equal, or else I won't be satisfied with you.Я не хочу, чтобы ты стал его слугой, ты должен быть с ним на равной ноге, иначе я не буду довольна тобой.
Kamaswami is starting to get old and lazy.Камасвами начинает стариться и хотел бы отдохнуть.
If he'll like you, he'll entrust you with a lot."Если ты придешься ему по нраву, он сделает тебя доверенным лицом.
Siddhartha thanked her and laughed, and when she found out that he had not eaten anything yesterday and today, she sent for bread and fruits and treated him to it.Сиддхартха весело поблагодарил ее. Узнав, что он уже второй день ничего не ел, Камала приказала принести хлеба и плодов и угостила его.
Перейти на страницу:

Похожие книги