– Я не всегда… – Тут я умолкла, заметив, что на заднем сиденье вдруг стало тихо, и припомнив старую мудрость: дети любят слушать то, что им слушать не полагается. – Полагаю, Рен имеет какое-то отношение к этому… как ты там назвал? – осторожно спросила я, понизив голос.

– Я бы назвал это потрясающей возможностью, – ответил Харрисон. – И да, Рен мне помогает. Вот и еще одна причина, по которой я ничего не сказал тебе раньше. Ты всегда страдала паранойей в отношении Рен.

– Я не страдаю паранойей.

– А что такое паранойя? – спросил Сэм с заднего сиденья.

– А что такое Рен? – спросила Дафни.

– Мы с мамой обсуждаем вопрос, который вас не касается, – отрезал Харрисон.

– Вы ссоритесь? – насупилась Дафни.

– А нас ругаете, когда мы ссоримся, – добавил Сэм.

– Мы не ссоримся, – ответили мы с мужем в один голос.

– Так это Рен тебе пишет? – спросила я, когда прошло несколько секунд и дети вернулись к собственным распрям.

– Ладно… Да, это Рен, – процедил Харрисон сквозь зубы. – Она очень обрадовалась, что один из писателей, с которым я предложил связаться, только что с радостью принял предложение поучаствовать. Это очень большая удача, все в полном восторге, и она поспешила сообщить мне.

Я кивнула, услышав последнюю новость.

– Говоришь, семинар состоится в конце августа?

– На последней неделе, да.

– И тебя не будет всю неделю?

– Конечно.

– Полагаю, Рен тоже поедет? – спросила я, стараясь держаться как можно спокойнее.

Плечи мужа заметно напряглись, глаза сузились.

– Разумеется.

Мы свернули на Скарт-роуд. Я натянуто улыбнулась и заметила:

– Неделя в Принс-Эдвард-Каунти звучит довольно заманчиво. Может, мы с детьми тоже поедем? Снимем коттедж, устроим семейный отпуск. Мы ведь уже давно никуда не ездили. Я поищу варианты, проверю предложения…

– Не уверен, что идея удачная.

– Почему?

– Я буду очень занят.

– Уверена, мы найдем себе занятие.

– Просто мне кажется неправильным сочетать работу и удовольствие. В подобном случае кто-нибудь обязательно сочтет, что получает недостаточно внимания.

– Не понимаю, чем мы можем помешать.

– Ладно, – буркнул муж, – я подумаю. – Он свернул на дорожку к дому отца и заглушил мотор. – Ну, дети, вот мы и приехали.

– Ура! – завопили наши отпрыски в один голос.

– Я первый нажму на кнопку лифта! – крикнул Сэм уже на полпути к двери, пока Дафни еще расстегивала свой ремень.

– Потом поговорим, – сказал мне Харрисон.

Я глубоко вздохнула и подумала: «Жду с нетерпением».

<p><strong>Глава 58</strong></p>

– Вы опоздали, – приветствовал нас отец.

– С днем рождения, папа, – сказала я в ответ, стараясь не замечать, как он исхудал, и чувствуя облегчение от привычного приветствия.

Я поцеловала его в сухую впалую щеку и ощутила колючую щетину, отросшую за несколько дней. Отец всегда с крайней щепетильностью подходил к своему внешнему виду.

– Господи, как же ты похудел!

– Всего на несколько фунтов, – возразила Элиз, выходя к нам в прихожую; она выглядела очень стильно в широких черных шелковых брюках и такого же цвета атласной блузке. – Кажется, что сильнее, поскольку сегодня Вик не брился. Сказал, что это его подарок на день рождения самому себе. – Тут она повернулась к детям: – А как поживают мои ангелочки?

– А мама и папа ссорились, – доложила ей Дафни.

– В самом деле?

– Хватит, Дафни, – предупредил дочку Харрисон. – Мы не ссорились.

– Они обсуждали вопрос, – пояснил Сэм.

– Ах да… – много значительно произнесла Элиз. – Обсуждали вопрос.

Я вручила отцу подарок, который мы купили.

– Это книга! – объявил Сэм.

– Я так и подумал, – буркнул отец, даже не потрудившись ее развернуть.

– Ваша новая? – спросила Элиз у Харрисона.

– Нет. Но и она скоро выйдет.

– Как здорово! А как она называется?

– «Багровые небеса».

– О! Интригующее название.

– А мне казалось, «Темные небеса», – удивилась я.

– Я решил, что так будет лучше. Более экспрессивно.

– Согласна, – кивнула я и услышала шаги из гостиной.

Обернувшись, я увидела сестру: короткая юбка из черной кожи, полупрозрачная блузка с леопардовым принтом поверх черного кружевного лифчика и пара безупречно белых кроссовок на босу ногу.

– Что тут происходит? – спросила Трейси.

– Я и не знала, что ты уже здесь, – сказала я. – Не видела твоей машины.

– Это потому, что меня кое-кто подвез.

Ее улыбка подсказала мне, что нет нужды спрашивать, кто был этот «кое-кто».

– Вы ведь наверняка помните моего сына Эндрю? – спросила Элиз, когда в прихожую вышел мой бывший любовник.

Он щеголял в голубой рубашке и темно-синих брюках, и пусть он был по-прежнему красив, при виде него я ощутила такое отвращение, что едва не лишилась самообладания.

– Харрисон, Джоди, рад снова вас видеть, – сказал он. – А эти прекрасные дети, должно быть, Сэм и Дафни.

– Я Дафни! – заявила дочь.

Эндрю – человека, которого я знала как Роджера, больше не существовало – присел перед ней на корточки.

– Очень рад с тобой познакомиться, Дафни. Мне так нравится твое платье. Любишь розовый цвет?

– Я люблю розовый! А еще желтый! И фиолетовый!

– Прекрасные цвета.

– А мне нравятся синий и зеленый, – вставил Сэм, не желая уступать сестре.

– Отличный выбор. – Эндрю снова выпрямился во весь рост.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийство в кармане

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже