– Там кто-то есть! – воскликнул Сэм, вскинув тонкую ручку к окну спальни на втором этаже.

Я проследила взглядом за его рукой.

В окне никого не было.

– Ты точно кого-то видел? – спросила я.

– Точно-точно.

Я позвонила еще раз. И еще.

Никто не появился.

Мы обошли дом сбоку, но высокий деревянный забор вокруг бассейна был закрыт на замок.

– Может, они пошли погулять? – предположил сын.

– Я устала ждать, – захныкала Дафни.

– Я тоже, – добавил Сэм.

– Значит, нас трое, – согласилась я и обрадовалась, когда дети рассмеялись старой шутке, будто я ее только что придумала.

Достав мобильник из сумочки, я позвонила на домашний телефон отца.

Никто не взял трубку.

Я оставила сообщение: «Папа, мне очень нужно с тобой поговорить». Потом убрала телефон в сумочку и повела детей обратно к машине. Когда мы отъезжали от дома, мне почудилось какое-то движение в окне наверху. Но, остановив машину, чтобы приглядеться, я ничего не увидела.

Телефон зазвонил, когда мы садились ужинать.

– Или с работы, или твоя сестра, – заметил Харрисон с тем же недовольством в голосе, что и раньше. – Кто еще может звонить во время ужина? Кстати, а что у нас на ужин? – продолжил он без паузы.

– Рагу с говядиной, – сообщила я, направляясь на кухню. – Мне казалось, тебе нравится, как я готовлю рагу.

– А мне казалось, что мы решили есть меньше красного мяса.

– Тогда мясо оставь, – предложила я.

– Прекрасный ужин, – фыркнул муж. – Картошка с овощами.

Я вздохнула и подняла трубку:

– Алло?

– Джоди, – произнес мужской голос.

– Папа?

– Я получил твое сообщение. Что за спешка?

– Никакой спешки, – ответила я. – Просто мы давно не разговаривали. Я начала беспокоиться.

– Не о чем беспокоиться. Просто мы очень заняты, вот и все.

– Так заняты, что не повидаться с внуками? Так заняты, что некогда позвонить?

– Но сейчас же я звоню, верно?

– У тебя все в порядке?

– А с чего бы должно быть иначе?

– Как дела? – спросила я, решив зайти с другой стороны.

– Все идет по плану. Стефани – настоящий сгусток энергии. Не тянет резину.

– Рада слышать, – ответила я, не обращая внимания на намек, будто резину тяну я.

– Она говорит, что тебе не хватило всего пяти тысяч, чтобы закрыть сделку по дому в Мур-парке.

– Ну, никогда не знаешь, сколько предложат другие, – устало бросила я.

– Еще что-нибудь? – спросил отец. – Мне пора.

– Куда?

– Элиз будет меня искать. Она всегда тревожится, когда не может меня найти.

– Не понимаю. Ты где?

– В туалете. Ей не понравится, если она узнает, что я с тобой разговаривал.

– В каком смысле «ей не понравится»? А как насчет того, что нравится тебе? Папа? Папа!

Но мои вопросы остались без ответа, и к тому времени, когда я повесила трубку и вернулась в столовую, Харрисон уже вышел из-за стола, почти не притронувшись к рагу, а моя порция остыла.

<p><strong>Глава 56</strong></p>

На следующей неделе мне позвонил Рональд Миллер.

Поскольку адвокат сообщил нам с Трейси, что для него обсуждение дел отца будет означать конфликт интересов, сказать, что этот звонок меня удивил, значит не сказать ничего.

– Что вам угодно, мистер Миллер? – спросила я.

– Послушайте, – начал он, откашлявшись. – Я не должен с вами разговаривать, и если вы сообщите кому-нибудь, что я звонил, я буду все отрицать. Серьезно, – добавил он, не дожидаясь моих возражений, – не говорите об этом звонке никому: ни мужу, ни сестре, ни в особенности отцу. Я очень рискую. Если кто-то узнает, меня могут лишить лицензии.

– Я никому не скажу, – заверила я его.

Его слова меня одновременно заинтриговали и насторожили.

– Дайте слово.

– Даю. В чем дело?

– Это касается вашего отца.

– Я догадалась.

– Я за него беспокоюсь.

«Добро пожаловать в клуб», – подумала я.

– Что случилось?

Адвокат снова громко откашлялся.

– Несколько недель назад ко мне приходил ваш отец со своей женой, чтобы получить на имя Элиз доверенность на управление его финансами в случае его недееспособности.

– Понятно.

– Это само по себе не является поводом для тревоги. Многие пары так делают. Но…

– Но?

– Он также распорядился внести довольно существенные изменения в завещание.

– Какого рода изменения?

– Не могу вдаваться в подробности.

Я предположила, что он решил все оставить Элиз.

– Не совсем понимаю, зачем вы решили мне об этом сообщить, – честно ответила я.

– Я и сам не совсем понимаю, – согласился Миллер.

– Тогда почему?

– Потому что у меня возникло отчетливое ощущение, что вашего отца… Как бы сказать? – Он замолчал, словно подыскивая точное слово. – Не то чтобы принуждают…

– Хотите сказать, его заставили?

– Нет. Не заставили. Просто… Казалось, что он в замешательстве и… немного нервничает.

– В замешательстве и немного нервничает?

Замешательство совсем не подходило отцу. А нервничать он обычно заставлял других.

– Откровенно говоря, я не уверен, что он полностью осознавал происходящее. Выглядел усталым, даже потрепанным. По правде сказать, я его еле узнал – так он похудел.

– Папа похудел?

– А вы не заметили?

– Ну… может, на несколько фунтов, – пробормотала я, не желая признаваться, что уже давно не видела отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийство в кармане

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже