— Странно, что ты взяла меня, как помощника,— заметила Мэри на ходу,— как наблюдателя – да, ведь я лишь стояла в стороне, ничем тебе не помогая.

— Как это, ничем?— спросила Кэт возмущенно,— а моральная поддержка уже за помощь не считается? Да и твои восторженные речи мне облегчили обратный путь – теперь сумка кажется совсем легкой.

Мэри усмехнулась – да, поспорить здесь было не с чем.

Между тем, они вновь оказались в рощице. Кэт, решительным движением отодвигая в сторону лезущие в глаза ветви, в какой-то момент застыла на месте. Мэри, нахмурившись, поравнялась с ней и непроизвольно вскрикнула – перед ними стоял огненный краб, готовящийся атаковать. От струи огня Мэри и Кэт увернуться успели, но Кэт уронила сумку с клаббертами. Заклинание, посланное рукой Мэри в краба, поразило его, но он не был один – тут же около дюжины крабов появились со всех сторон, окружив волшебниц. Вот они приготовились атаковать... Волшебницы рухнули на землю, прикрывая головы от струй огня – это им каким-то чудом удалось, но крабы не сдавались, приготовившись к новой атаке...

— Нам с ними не справиться, уходим!— крикнула Мэри, метнувшись в сторону – щеку ей опалила на излете огненная струя, вырвав из губ волшебницы стон боли. Кэт же, с отчаянной смелостью, совершенно игнорируя крабов и их атаки, неслась к своей сумке, и, совершив гигантский рывок, схватила ее, крепко прижав к груди...

— Трансгрессируй!— крикнула она Мэри, поворачиваясь на каблуке. Волшебница последовала за подругой, исчезая с опушки, что горела со всех сторон. И тут же огляделась, ища глазами Кэт.

— Эй, Мэри, не меня ли ищешь?— спросил веселый женский голос позади – Мэри, обернувшись, увидела лучащуюся довольной улыбкой Кэт, чьи волосы были слегка подпалены, так же, как рукава и подол мантии.

— Я уж думала, ты трансгрессировать не смогла!

Кэт усмехнулась в ответ:

— Я конечно, не ас в этом деле, но и не дилетант. К тому же, огненные крабы выбора иного не оставляли – не очень-то у них веселая компания, не правда ли?

Мэри рассмеялась – больше от облегчения, чем от веселья.

— Так ты знала, что нас ждет теплая, даже горячая встреча?— спросила она лукаво, уже идя с Кэт к Запретному лесу,— поэтому-то меня взяла?

Весь вид Кэт сказал Мэри, что она права.

— И не пожалела об этом. Я ведь до этого думала, что крабов этих вообще ничто не берет.

Мэри высокомерно фыркнула:

— Мои заклинания они отразить не могут – это ведь, как-никак, темные чары. Профессор, Кэт, это не тот, кто знает все о предмете, а кто умеет открывать в нем новые стороны.

— Много же в тебе скромности,— заметила Кэт с усмешкой.

— Сам себя не похвалишь, никто не похвалит,— парировала Мэри и тут же спросила,— кстати, а почему в Запретном лесу клабберты не водятся?

— Они любят солнце, и лишь некоторые породы деревьев. Может, они сбегут от меня уже завтра, но попробовать-то стоит?

Мэри не ответила – они уже подходили к Запретному лесу. Еще пять минут – и пойманные Кэт клабберты с быстротой ветра взлетели на близстоящее дерево, затаившись на самом верху.

— Быстро же они отошли от твоей сумки,— заметила Мэри, проследив за зверьками взглядом,— я-то думала, что они на тебя набросятся, а они сбежали просто-напросто.

— Пугливые очень,— пояснила Кэт,— им напасть на обидчика в голову не приходит. А что, ты не знала?

Мэри качнула головой.

— Нет, когда я училась, о подобных существах даже в школе не слышала, а потом – тем более. Зато теперь – знаю, и все благодаря тебе.

Кэт весело усмехнулась:

— Не стоит благодарности, Мэри, ведь этот опыт ты заработала.

— Да, это уж точно.

Покинув Запретный лес, волшебницы направились в замок, на обед. Они немного опоздали – Хагрид уже доедал свою порцию. Он пожелал волшебницам приятного аппетита и начал расспрашивать о сегодняшней прогулке. Вещала, в основном, Кэт – Мэри же настолько проголодалась, что вставляла свои замечания лишь на особо взволновавших ее местах рассказа.

— Короче говоря, нам сегодня было очень даже весело,— подытожила Мэри за Кэт, что с бешеной скоростью взялась за поглощение своей порции.

— Да, это уж точно,— усмехнулся Хагрид,— но почему же вы не поймали хотя бы одного огненного краба? Был бы экземпляр для уроков.

— Ага, хорошенькая зверушка, плюющаяся огнем,— желчно заметила Кэт,— спасибо, но мне такие не нужны. Да и учеников мне жалко – попробуй-ка, справься с таким!

— Если их не пугать, они вас не тронут,— заявил Хагрид безапелляционно,— а вы выскочили на них внезапно, и естественно, они отреагировали струями огня. Если бы я был в том лесу с вами...

Кэт возмущенно фыркнула, услышав о естественной реакции и внезапностью их появления перед огненными крабами. Мэри изумленно выгнула бровь, но Кэт в ответ лишь закатила глаза, сказав с ухмылкой:

— Если бы? Я, так уж и быть, объясню тебе дорогу туда, и ты сам посмотришь, каковы они вблизи.

Хагрид, услышав эти слова, перестал сыпать упреками в адрес Кэт и Мэри, в глазах его появился жадный блеск.

— Правда? Это будет замечательно! Тогда – я готов! Веди меня туда!

Он тут же вскочил, ожидая от Кэт немедленных и решительных действий.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги