Если проанализировать заимствованные русским языком иностранные слова века XIX, можно прийти к выводу, что Россия в то время совершила значительный скачок в развитии науки и техники. Культурные и образованные люди непременно должны были знать латынь и греческий, чтобы ориентироваться в новых, возникающих с поразительной частотой медицинских и технических терминах. А если проанализировать заимствования нашего времени, если кто-то сделает это спустя сто лет после нас, он не сможет не заметить, что Россия позаимствовала очень много терминов западного рынка. Среди этих
Нельзя не сказать отдельно о такой «находке» для современного русского языка, как глагол «пиариться». Подозреваю, что такого чуда нет ни в одном другом языке. Только у нас могли так оглаголить аббревиатуру PR (ПиАр), которая обозначает «связь с общественностью», нечто далёкое по смыслу от выражений типа «нехило пропиарились» или «он вовсю пиарится на каждом углу». Синонимом к этому слову может подойти «оскандалиться», «опозориться» в хорошем смысле, так как скандал и позор в современной России не считается чем-то ужасным, а совсем наоборот.
Ещё исследователь развития русского языка нашего века неизбежно придёт к выводу, что общество всеми силами подлаживалось не под науку, искусство и технику, а под тюремный мир, словно бы готовилось к приходу нового «гегемона». Как стали говорить в девяностые годы, теперь надо знать не латынь, а