– О’кей, давайте начнем заново. Это Рой Кингман. Он работал с Дианой в «Шиллинг и Мердок». Она послала ему сообщение. Это сообщение привело к вам. Возможно, вам угрожает опасность.

– А откуда мне знать, что это не вы убили Диану?

– Должна заметить, что если б мы хотели убить вас, вы уже были бы мертвы. Один выстрел в глазок.

Уоткинс вопросительно посмотрел на нее.

– Я видела, как дверь подалась на миллиметр, когда вы оперлись на нее, чтобы посмотреть.

– Думаю, что наш разговор стоит закончить прямо сейчас.

– Мы можем спуститься в «Старбакс» и поговорить там, если вам так будет спокойнее. Нам нужна лишь информация.

Уоткинс обернулся и взглянул на свою квартиру, потом повернулся к ним.

– Нет, все нормально, мы можем поговорить здесь.

Обстановка квартиры не соответствовала элегантности мужчины: мебель скудная, похожа на арендованную вместе с жильем, особенно фиолетовый диван-кровать. Они уселись в небольшой гостиной, выходящей в кухню.

– Откуда вы знаете Диану? – спросил Рой.

– Когда ей хотелось куда-нибудь выбраться, она звонила мне.

– То есть вы с ней встречались?

– Нет, я – эскорт.

Мейс с Роем переглянулись.

– Эскорт? – спросил Рой.

– Да. Диана любила выбираться в люди. Но ей не нравилось ездить куда-то одной. Работа в удовольствие. И хорошо оплачивается.

Мейс оглядела дешевую мебель.

– У вас сейчас плохой сезон?

– Мои две бывшие не торопятся снова замуж. Потому я и занялся этой работой. Эскорт приносит мне все радости брака без его хлопот.

– Но вы с ней ладили?

– Мне очень нравилась Диана. Я был ужасно подавлен, когда услышал, что ее убили.

– Кто вам сообщил?

– Телеведущая на «Седьмом канале».

– То есть никто не знал, что вы знакомы?

– Я не думаю, что Диана распространялась об этом. Она была умной и привлекательной. Я знаю, что она тоже была в разводе. Возможно, рассказывала обо мне каким-то знакомым… Больше я ничего не знаю.

– Мы приехали сюда, потому что Диана оставила след, указывающий на вас.

– Но она никогда не рассказывала мне ничего важного.

– То есть ни слова о работе? – уточнил Рой.

– Я знаю, что она работала в «Шиллинг и Мердок».

– Она не упоминала каких-то людей, которых опасалась? Телефонные звонки или письма с угрозами? Мужчина, который ее преследует? Ничего такого? – спросила Мейс.

– Нет. Наши разговоры обычно ограничивались мероприятиями, которые мы посещали.

– Полиция взяла под стражу мужчину, – выпалил Рой.

– Какого мужчину?

Мейс хмуро посмотрела на Кингмана и сказала:

– Простите, мы не можем рассказывать подробности.

– Так у вас нет никаких идей о том, что случилось с Дианой?

– Нет, – признал Рой и протянул Уоткинсу визитку. – Если вы о чем-то вспомните, позвоните, пожалуйста.

Тот взял визитку.

– А этот мужчина под стражей? Это он убил Диану?

– Мы скоро узнаем. Но что бы ни пыталась сообщить Диана, это дохлый номер, – сказала Мейс. – Скорее всего, она ошиблась. В любом случае дело закрыто – по крайней мере, для меня.

Рой начал говорить, когда они вошли на площадку, но Мейс прошептала:

– Подожди.

Когда они уже спустились в гараж, Кингман повернулся к ней и резко спросил:

– Неужели ты собираешься просто бросить расследование? О чем ты вообще думаешь?

– Я думаю, что настоящий Андрэ Уоткинс, скорее всего, уже мертв.

<p>Глава 51</p>

– Привет, Капитан.

Здоровенный мужик поднял взгляд.

– Привет, Рой. Я вляпался.

– Может, поговорим об этом?

– Ладно, я никуда не собираюсь.

Рой посмотрел на охранника, стоящего рядом.

– Мне нужно поговорить с моим клиентом. Наедине, если вы не возражаете.

Дверь за спиной Кингмана лязгнула: полицейский вышел.

Рой сел рядом с Капитаном, открыл портфель и достал линованный блокнот и ручку.

– Давай поговорим о том, что случилось.

– Я же сказал, я вляпался. Взял немного еды. Я люблю «Твинки». И пару инструментов. Продал их. Тупо, угу, но у них там много инструментов. Думал, они не заметят.

Рой беспомощно посмотрел на него.

– Ты знаешь, за что тебя арестовали?

Сейчас Капитан уставился куда-то вдаль.

– По ночам еще холодно. А в том доме тепло. Наверное, не надо было мне есть «Твинки». Они разозлились, да? И еще инструменты… Но я просто взял пару ключей. Получил за них три бакса.

Рой откинулся на спинку стула.

– Они что-нибудь у тебя брали?

– Кто?

– Полиция?

– Типа чего?

– Отпечатки пальцев, слюну или что-то такое?

– Они сняли отпечатки.

Капитан хмыкнул.

– Им пришлось отмывать мне пальцы, а потом снова красить черным. Еще они дали мне кофе, а потом пришли и забрали, а я не допил. Я аж взбесился.

– Дешевый трюк, чтобы получить твою ДНК.

– Что?

– Но ты сказал им, что хочешь адвоката, верно?

– Верно. Я ж не дурак. Дерьмо с «Твинки». Нужен адвокат.

– Ладно, возможно, нам будет с чем работать, если придет плохой ответ по ДНК. Но тогда они смогут получить либо ордер, либо повестку в Большое жюри.

– Угу, – сказал Капитан, явно не понимая ни слова.

– Я проверил в полиции; официально тебя не обвинили в проникновении или чем-то таком. Но ты находился в том здании незаконно.

– Я голоден. У тебя есть еда?

– Я попрошу охранника что-нибудь принести.

– Тут хорошо и тепло.

– Сколько времени ты провел в моем здании?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэвид Балдаччи. Гигант мирового детектива

Похожие книги