В пустом соборе на главном алтаре лежало несколько пергаментных листов в кожаном переплете. Я раскрыл книжицу и прочел:

Çо sent Rollánz que la mort le trespentDesuz un pin i est allez curanzSur l’erbe verte si est suchiez adenzDesuz lui met s’espree e l’olifantTurnat sa teste vers la paiene gent.

Французский эпос одиннадцатого века, известный мне по последнему году колледжа. Я занимался его переводом перед тем, как меня послали убивать маленьких желтолицых людей.

Почуял граф, что близок час кончины:Чело и грудь объял смертельный холод…Бежит Роланд – и вот под сенью елиНа мураву зеленую он пал.Лежит ничком, к груди своей рукамиПрижал он меч и зычный Олифант,Он лег лицом к стране испанских мавров.

Я положил книгу и крикнул в полумрак собора:

– Что это, девочка, – угроза?

Только эхо откликнулось мне.

На следующей странице я узнал стихи Тибо, тринадцатый век:

Nus horn ne puet ami reconforteSe cele non ou il a con cuer mis.Pour ce m’estuet sovent plaindre et plourerQue nus confors ne me vient, ce m’est vis,De la ou j’ai tote ma remembrance.Pour biens amer ai sovent esmaianceA dire voir.Dame, merci! donez moi EsperanceDe joie avoir.

Я не сразу вспомнил свой перевод:

О сожаленья тщетные! В слезахДля раненого сердца нет услады.Коль все былое обратилось в прах,В грядущем мне не обрести награды.Исток, где било счастие струей,Отныне напоен печалью злой,И ноет грудь.О, смилуйся, жестокая! откройК надежде путь.

– Келли! – крикнул я снова. – На кой мне черт это дерьмо?

Не получив ответа, я вскинул «ремингтон» и выстрелил в витраж с изображением Богоматери напротив алтаря. Когда я вышел, в соборе еще звучало эхо выстрела и падающего стекла.

Книгу я бросил в зыбучий песок, когда ехал назад по дамбе.

Вернувшись домой из больницы после аварии, в которой погиб Алан, я увидел, что Мария опустошила комнату сына. Его одежда, плакаты, ералаш у него на столе, старые модели «Звездного пути», свисавшие с потолка на черной нитке, – ничего этого больше не было. Даже покрывало с лошадкой-качалкой, которое она сшила за месяц до его рождения, исчезло с кровати. Кровать была такая же голая, как стены и шкаф, – точно койка в казарме, ожидающая следующего новобранца.

Но следующий так и не пришел.

Такой же чистке Мария подвергла семейные фотоальбомы, точно этих одиннадцати лет с Аланом не было вовсе. Пропала семейная фотография, стоявшая на комоде в нашей спальне, пропали любительские снимки, прикрепленные магнитами к дверце холодильника. Групповое фото его пятого класса исчезло из ящика стола в кабинете. Снимки первых лет его жизни не лежали больше в коробке из-под обуви. Я так и не узнал, отдала ли она одежду, игрушки и спортивное снаряжение в Армию спасения, не узнал, что она сделала с фотографиями – сожгла или закопала. Она не хотела об этом говорить. Не хотела говорить об Алане. Когда я настаивал, в глазах Марии появлялось упрямое, отстраненное выражение, и я перестал настаивать.

Это произошло летом, после того как я оставил свой последний шестой класс. Алан был на год моложе Келли Дэл, теперь ему было бы двадцать два, он уже окончил бы колледж и искал бы свой путь в жизни. Очень трудно вообразить себе это.

Я проследил ее до самой дороги Трейл-Ридж и оставил джип там, где начиналась тундра. Не было ни дороги, ни каких-либо других следов человека – только тундра, идущая вверх от черты леса. Деревья остались позади и больше не защищали от холода. Когда я проснулся утром в своем горном лагере, мне показалось, что настала поздняя осень. Небо было свинцовое, в долинах, скрывая боковые морены, лежали тучи, к склонам липли прядки тумана.

Ругая себя за то, что не взял перчатки, я сунул руки в карманы куртки. «Ремингтон», тяжелый и холодный, я держал на сгибах локтей.

Миновав последние карликовые деревца, я попытался вспомнить, как называется этот вид растительности.

Крамгольц, сказал мне в ухо голос Келли Дэл. Это значит эльфово, или кривое дерево.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мир фантастики (Азбука-Аттикус)

Похожие книги