– История долгая, – сказал Даниель, нарушив затянувшееся молчание, поскольку от слов господина Кикина онемел даже мистер Тредер.
– У царя хорошая память. И длинные руки, – напомнил Кикин.
– Ладно. Речь вот о чём. – Даниель отпер сундучок, с которым не расставался ни на минуту. Теперь здесь вместо оставленных в Брайдуэлле заготовок лежали карты, набитые Ханной Спейтс. Он показал одну из них гостям, поднеся её к окну, чтобы свет бил в отверстия. – Как вы видите, «испорчены» – ошибка перевода или пересказа. Царь хотел сказать, что в них пробиты дырочки.
– Это далеко не первое странное требование его величества на моей памяти, – заметил Кикин. Он и впрямь воспринял увиденное куда спокойнее Тредера и Орни – их изумление граничило с испугом.
Даниель продолжил:
– К тому времени, как брат Норман закончит чинить галеру… Кстати, когда это будет?
– Через неделю, – ответил Орни. – С Божьей помощью.
– За неделю я испорчу ещё некоторое количество карт, и они будут готовы к отправке в Санкт-Петербург. Если царю понравится результат, проект можно будет продолжить. Однако это не имеет никакого отношения к нашему клубу.
И он убрал карту в сундучок.
– Если мы больше не обсуждаем обязательства брата Даниеля перед Московией, – сказал мистер Орни, – может быть, мистер Тредер соблаговолит объяснить своё присутствие.
– У меня к клубу деловое предложение. – Мистер Тредер наконец-то взял себя в руки и теперь говорил в своей обычной чопорной манере, задумчиво глядя в окно, чтобы не видеть, как остальные члены клуба возводят очи гор
Кикин и Орни молчали, не желая отвечать на риторический вопрос.
– У Джека-Монетчика, – послушно отвечал Даниель. В конце концов, это была его гипотеза.
– У Джека-Монетчика. И теперь я перехожу к своему деловому предложению. У нас есть блестящий шанс…
– Быть зарезанными в подворотне? – спросил мистер Орни.
– Нет! Послужить великим людям – таким, как статс-секретарь её британского величества виконт Болингброк, мистер Чарльз Уайт и сэр Исаак Ньютон!
– Кому-то такой шанс и впрямь покажется заманчивым, – сказал Кикин, – но я и так служу величайшему человеку в мире, а посему не имею времени на других. Впрочем, всё равно спасибо.
– Что до меня, – подхватил Орни, – я вспомнил о нашем Спасителе, который служил бедным, своими руками умывая им ноги. Следуя Его примеру, сколь возможно сие грешнику, я не вижу цели более высокой, нежели служить моим собратьям, соли земли. Виконт Болингброк в силах сам о себе позаботиться.
– Я надеялся, – вздохнул мистер Тредер, – разжечь в членах клуба энтузиазм.
Даниель ответил:
– У господина Кикина и мистера Орни, как они только что объяснили, есть свои причины добиваться скорейшего достижения цели, которую преследует наш клуб. Давайте и впредь руководствоваться собственными мотивами. Если вы видите тут шанс угодить кому-то ещё, мне до этого нет никакого дела.
– Я навёл справки касательно негодяя Джека, – сказал мистер Тредер. – По слухам, его иногда видят неподалёку от складов мистера Нокмилдауна.
Орни фыркнул.
– С тем же успехом вы могли бы сообщить, что его видели в Англии! Потайные ходы Ист-Лондонской компании тянутся через полгорода!
– Кто этот человек? Что за компания? – осведомился господин Кикин.
– Мистер Нокмилдаун – самый знаменитый в Лондоне скупщик краденого.
– Честь немалая, – заметил господин Кикин, – поскольку барыг здесь столько же, сколько констеблей.
– Их тысячи, – подтвердил Даниель, – но выдающихся всего несколько десятков.
Мистер Орни вставил своё слово:
– И только один располагает таким капиталом, чтобы приобретать товар крупными партиями – всё содержимое трюмов пиратского корабля или целый корабль. Мистер Нокмилдаун.
– И такой человек владеет компанией?!