— Что в нем? — спросил Алекс Кан.

— Карты.

— Какие карты?

— Самые настоящие. Стратегические карты, предназначенные для ведения широкомасштабных военных действий на планете. Между прочим, над их составлением трудились в свое время несколько десятков талантливейших офицеров моего штаба.

— Зачем они нам?!

— Как это зачем? — неожиданно рассердился генерал. — Ведь вы собираетесь передвигаться по поверхности Моногхала, да хранит вас бог! Большие площади планеты: мосты, главные магистрали, основные дорожные развязки — до сих пор не разминированы. Впрочем, этим особенно никто и не занимался… Так берете или нет?

— Генерал, поедемте с нами! — вскричал Бородач Эд, когда Алекс Кан со словами благодарности взял сверток с картами, а старик собрался уходить. — Что вы позабыли в этих руинах?

— Нет, сержант, у меня еще остались подчиненные, за которых я отвечаю. Я не могу бросить их. Долг командира и офицера велит быть до самого конца со своими людьми. Я исполню его.

— Генерал, — произнес Скайт Уорнер, — если нам повезет, то мы обязательно сообщим о вас. Сюда прилетят звездолеты и заберут на «большую землю» всех несчастных с этой планеты.

— Удачи вам, парни, — сказал Джон Роберте и, не оборачиваясь, исчез среди развалин…

— Тревога! Воздух! — раздался окрик Эда, а вслед за этим десантник прыгнул в рубку управления, задраив за собой верхний люк.

Над горизонтом показался имперский транспорт. За последние сутки высоко в облаках уже пролетело несколько таких транспортов. Огромные корабли двигались одним и тем же курсом — к городу Дептор.

Грен Уэсли что-то недовольно пробурчал себе под нос, моментально убавил мощность двигателя и резко — затормозил у огромной поржавевшей конструкции. Мотор заглох. Теперь лендспидер сам был похож на с один из подбитых механизмов.

Конструкция, рядом с которой остановился катер, напоминала башенный кран. Только на месте подъемной стрелы у этого «крана» находилась нацеленная в небо под углом сорок пять градусов нейтронная пушка. Когда-то установка состояла на вооружении войск ПВО планеты, и в ее задачу входило уничтожение силовых полей звездолетов противника.

— Где мы теперь находимся, Ким? — спросил в наступившей тишине Алекс Кан. Он так пристально вглядывался в карту, что даже поднес лист бумаги к самым глазам. — Ни черта не разберусь с условными обозначениями. Эта синяя стрелка захватывает половину территории.

— Неподалеку от хребта «Кровь Богов». Всего лишь в десяти минутах езды до города Биг-Покер… Я имею в виду, в десяти минутах езды по хорошему шоссе, а не по пересеченной местности, — после маленькой паузы поправился Ким.

— Что это за место? — снова спросил Алекс.

— Моя родина, Ал. Биг-Покер — второй по величине город на планете после Бриджер-Джека. Здесь располагалась контора, где я работал… — Ким ненадолго замолчал, словно собираясь с мыслями. После некоторой паузы он продолжил: — Понимаете, господа, долина, где мы сейчас находимся, имеет всего три выхода. Первый путь ведет в столицу Бриджер-Джек — откуда мы приехали. А для того, чтобы добраться до Дептора, необходимо миновать Биг-Покер.

— Ты говорил еще про третий путь?

— Да. Скоростное шоссе. Оно огибает город, по тоннелю проходит сквозь скалы и выходит наружу на противоположной стороне хребта. Шоссе построили специально для того, чтобы разгрузить улицы города от потоков транспорта, проходившего транзитом через Биг-Покер.

— Не выйдет, — разочарованно произнес Алекс Кан. Он, наконец, нашел местоположение катера и теперь Держал эту точку на карте указательным пальцем.

— Что не выйдет? — переспросил его Ким Рислинг.

— По скоростному шоссе не выйдет — заминировано.

— Да… Жаль… — Ким снял свои очки и принялся протирать стекла. — Располагай мы хорошим флаером, — огорченно продолжил он, — то перемахнуть через горный хребет не составило бы особого труда. Но у нас нет флаера. У нас только лендспидер. Поэтому придется навестить город.

— Послушайте меня, — неожиданно раздался голос Рэя Клода. Бывший капитан «Ласточки» стоял в проеме между рубкой управления и десантным отсеком. — Сейчас уже темнеет, а через пару десятков минут наступит такой мрак, что не разглядишь и штурвал под собственным носом. Если мы собираемся лететь дальше, придется включить освещение. Но это слишком опасно.

— Ким, — после некоторого раздумья произнес Алекс, — ты не знаешь поблизости укромного местечка, где можно переночевать и отдохнуть?

— Есть тут одно ранчо. Совсем недалеко отсюда. Помню, я еще продал там свой первый гигиенический набор для полоскания рта. Как же он назывался-то?… А-а… «Голдарекс Флеш — мир и достаток в вашем доме!»

Компаньоны подождали, пока имперский транспорт с кораблями боевого охранения не скроется из виду. После чего Дерк Улиткинс, занявший место Грена Уэсли, завел двигатель, и катер помчался навстречу наступающей ночи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги