Прыгает лань в чаще хмурой,Носит золото лань под шкурой.1 Парня в лесу учила мать— В чаще хмурой —Резвую лань не убивать.Носит золото лань под шкурой.2 «Стреляй оленей круглый год,А лань не трогай, пусть живет.3 Стреляй косуль и зайцев стреляй,А встретишь лань — в живых оставляй».4 Парень взял свой испытанный лукИ по чащобам сделал круг.5 Он по чащобам сделал кругИ резвую лань увидел вдруг.6 Парень прижал тетиву к груди,Скрылась лань за стволом, позади.7 Парень прижал тетиву к животу,Лань метнулась к густому кусту.8 Парень к бедру прижал тетиву,Спряталась лань за корень, в траву.9 Он тетиву к колену прижал,Лань убил и к ней подбежал.10 Бросил перчатки на хвою,Стал свежевать добычу свою.11 Сперва над шеей нож занес.Под шкурой — прядь золотых волос.12 Потом под ребро запустил он нож.Под шкурой — ларец, из золота сплошь.13 Увидел золотое кольцо,Бросил нож и закрыл лицо.14 «Я мать ослушался не к добру,Убил я не лань, а родную сестру».15 Он пальцем ноги тетиву натянулИ в сердце себе стрелу метнул.16 Выпал на реку снег большой,Благо парню с чистой душой.17 Летят журавли на солнечный свет— Над чащей хмурой —Благо парню, не знавшему бед.Носит золото лань под шкурой.Юный Свейдаль
Содержание этой баллады — сказка о спящей красавице, которую освобождает от злых чар ее суженый. В то же время баллада эта сюжетно совпадает с двумя эддическими песнями — «Заклинанием Гроа» и «Речами Свипдага» (этих песен нет в основной рукописи «Старшей Эдды», но обычно они включаются в «Старшую Эдду» как приложения). Баллада отличается от эддических песен тем, что стилистически она ближе к волшебной сказке и дальше от мифа. Баллада представлена также в шведской традиции, но происхождения она, по-видимому, датского.