Теперь на земле из ханского рода один орёл остался. И стоит только орлу увидеть змею – он сразу же тащит её к себе в гнездо. Думает, что на земле вкуснее пищи не бывает.

<p>Японские сказки</p><p>Кэндзо-победитель</p>

Вдавние времена на берегу одного моря жил бедный рыбак по имени Кэндзо Синобу. Всё его богатство состояло из покосившейся хижины, ветхой лодки да бамбуковой удочки.

Однажды в холодный ветреный день в хижину Кэндзо кто-то постучал. Кэндзо открыл дверь и увидел на пороге дряхлого старика.

– Позволь мне переночевать у тебя, – попросил странник. – Много ри[44] прошёл я без отдыха и вот теперь прошу тебя дать мне приют и утолить мой голод.

Смутился Кэндзо.

– Почтенный учитель[45], я очень беден и могу предложить вам на ужин всего одну рыбёшку.

И Кэндзо показал на очаг, где в котелке варилась какая-то небольшая рыбка.

– Но ведь ты варишь эту рыбу для себя, – сказал странник.

И тут Кэндзо первый раз в жизни сказал неправду.

– Я только что поужинал и совсем сыт, – стал уверять он гостя. – Не отказывайтесь от моего скудного угощения и, умоляю вас, не думайте обо мне.

Когда странник поужинал, Кэндзо уложил его на свою циновку, а сам, голодный, лёг прямо на земляной пол. Ночью Кэндзо проснулся от стонов странника.

– Что с вами, учитель, не больны ли вы? – встревожился Кэндзо.

– Мне холодно, мне очень холодно! Если ты не разведёшь сейчас огонь, я умру.

«Что мне делать? – подумал Кэндзо. – У меня совсем не осталось хвороста. Неужели я не смогу спасти этого почтенного человека и он умрёт по моей вине?»

И Кэндзо, схватив топор, поспешил на берег, где стояла его ветхая лодка. Рыбак взмахнул топором, и вскоре его лодка превратилась в груду щепок. Придя домой, Кэндзо развёл в хибати[46] огонь.

Когда в хижине стало тепло, странник поднялся с циновки и сказал:

– Спасибо тебе, теперь я снова здоров. Скажи мне – каково твоё самое заветное желание?

Ответил, не задумавшись, Кэндзо:

– Я хочу, чтобы все японцы обладали мудростью, здоровьем, честно нажитым богатством, храбростью, знанием и весельем.

Услышав такие слова, странник сказал:

– Эти людские блага хранятся в ларце на вершине Золотой горы. Там их сторожит синий дракон. Много смелых людей пытались подняться на Золотую гору, но труден туда путь. Тысячи смертей подстерегают того, кто попытается добыть эти блага!

– Я не испугаюсь ничего, – сказал Кэндзо. – Скажите только мне, где находится Золотая гора.

Ответил странник:

– Ступай на юг, но помни: достигнуть Золотой горы может лишь тот, кто любит свой народ больше самого себя, кто не отступит перед самой смертью!

Так сказав, гость попрощался с Кэндзо и направился к выходу. На пороге он обернулся и промолвил:

– Мы увидимся ещё с тобой. Прощай!

Рано утром Кэндзо отправился в путь. Двадцать дней шёл он на юг, как сказал ему странник. На двадцать первый он оказался на берегу широкой реки. Волны её с шумом разбивались о прибрежные камни.

Задумался Кэндзо: «Как перебраться на другой берег?» Заметив невдалеке чей-то дом, Кэндзо направился к нему. Там он спросил у хозяина:

– Почтенный господин, где я могу достать лодку, чтобы перебраться на другой берег?

– Что вы, что вы! – замахал руками хозяин. – Никому на свете не удалось переплыть этой реки. Течение её столь стремительно, водовороты так ужасны, что всякий, кто пытался перебраться на тот берег, погибал.

– Но я должен обязательно попасть на другой берег! – воскликнул Кэндзо.

– Ни одному смертному не удалось переплыть через эту реку, – сказал снова хозяин.

– Будь у меня свёрток шёлка, я сразу бы перебрался на тот берег! – воскликнул Кэндзо.

– Я дам вам свёрток шёлка, – сказал хозяин. – Только я всё-таки не понимаю, как вы переправитесь через реку.

Получив шёлк, Кэндзо сразу же начал мастерить из него огромного воздушного змея. Когда змей был готов, Кэндзо обратился к хозяину с такими словами:

– Прошу вас, привяжите меня к змею и запустите в воздух. Как только ветер отнесёт меня на тот берег, я перережу верёвку и опущусь на землю.

Хозяин стал отговаривать смельчака:

– Вы можете разбиться. Оставайтесь лучше жить в моём доме, и я выдам за вас замуж мою единственную красавицу дочь. Когда же я умру, вы станете владельцем моих земель и лесов.

Но в сердце Кэндзо горело только одно желание – сделать свой народ счастливым. И он сказал:

– Японская пословица гласит: «Кто хочет отнять у дракона волшебный камень, тот должен вступить с драконом в бой». Тот же, кто решил сделать свой народ счастливым, тот не должен бояться за свою жизнь!

– Пусть будет по-вашему, – сказал хозяин и принялся за дело.

Хозяин привязал к змею Кэндзо, и змей взвился под облака. Быстро перелетел он по ветру через широкую и бурную реку. К этому времени ветер утих и Кэндзо стал опускаться на землю. Как только ноги его коснулись земли, он радостно воскликнул:

– Скорее в путь, нельзя терять ни минуты!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фольклор разных народов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже