ИНТ. ХОЛЛ — ОТЕЛЬ «БАШНИ ФОЛТИ».
БЭЗИЛ ФОЛТИ — за стойкой. МИСТЕР УОЛТ терпеливо ожидает.
БЭЗИЛ
Простите, что оставил вас одного. Надеюсь, ланч вам понравился?
МИСТЕР УОЛТ
Да, благодарю. Я хотел...
БЭЗИЛ
(встревоженно его обрывает)
Но ведь запеканка сегодня удалась, правда?
МИСТЕР УОЛТ
Вполне съедобная.
БЭЗИЛ
(нервно улыбаясь)
Да, съедобная, вот именно. К сожалению, ланчем сегодня занимался не наш постоянный повар. Кстати, очень жаль этого беднягу, который так сильно подавился.
МИСТЕР УОЛТ
Я как раз хотел спросить, есть ли у вас телефон, которым я мог бы воспользоваться.
БЭЗИЛ
О да, пожалуйста.
(передает ему телефон)
Уж не знаю, как это у него получилось, но что поделаешь?
Взъерошенный МИСТЕР ХАТЧИНСОН выходит из-за угла, Бэзил пытается уладить дело.
БЭЗИЛ (ПРОД.)
А, вот и он. Отлично. Приветствую вас, мистер Хатчинсон, вот и вы. Подумать только, чтобы кусок сыра так застрял в горле. Может, зайдем туда и обсудим этот вопрос?
Мистер Хатчинсон указывает на место Бззила за стойкой.
МИСТЕР ХАТЧИНСОН
Нет, я предпочитаю войти сюда и обсудить это.
БЭЗИЛ
Отлично, но, боюсь, здесь такой беспорядок...
Мистер Хатчинсон БЬЕТ Бэзила прямо в лицо, да так, что тот оказывается на полу. Бэзил пружинисто и радостно вскакивает на ноги, надеясь, что мистер Уолт ничего не заметил.
БЭЗИЛ (ПРОД.)
Полежал немного и как раз отдохнул.
Мистер Хатчинсон вновь бьет Бэзила сначала по лицу, а затем в живот.
БЭЗИЛ (ПРОД.)
(мистеру Уолту)
Простите.
Несмотря на побои, нанесенные мистером Хатчинсоном, Бэзил по-прежнему отстаивает вероятность хэппи-энда — пытается обеспечить себе положительный отчет инспектора гостиниц или хотя бы избежать отрицательного.