Первую неделю или около того она жила в подвале одной из черных церквей, используя имя Элизабет Кларк, на случай, если Морс проследил за ней на Север. Как и большинству беженцев, ей предоставили койку для сна, несколько смен поношенной одежды и горячую еду раз в день. Некоторые из служительниц церкви были достаточно добры, чтобы помочь ей немного узнать о городе, а взамен Сэйбл помогла им с организацией импровизированной школы, в которой они обучали чтению и счету нескольких местных детей. Когда Сэйбл вежливо спросила, не знают ли они кого-нибудь, кто мог бы взять ее на работу, они направили ее к одной из прихожанок, пожилой женщине по имени Верена Джексон. Миссис Джексон, видная представительница чернокожей элиты Бостона, нуждалась в компаньонке. На первом собеседовании Сэйбл и миссис Джексон так хорошо поладили, что менее чем через три недели после приезда в Бостон Сэйбл нашла работу. В ее обязанности входило читать почти слепой женщине и заботиться о ее нуждах.

Миссис Джексон, уроженка Луизианы, была нездорова. Тридцать лет назад, выйдя замуж во второй раз, она переехала на Север, и ей скоро должно было исполниться семьдесят. Преклонный возраст и холодная погода в Бостоне сказались на ее здоровье. Весной, независимо от того, будет ли идти война или нет, миссис Джексон твердо решила вернуться на Юг. Энергичная пожилая леди поклялась, что не будет похоронена там, где идет снег.

Последние несколько дней миссис Джексон чувствовала себя неважно. В качестве меры предосторожности Сэйбл отправила одного из соседских детей с запиской к доктору. В данный момент он осматривал пожилую женщину. Звук шагов в гостиной вывел Сэйбл из задумчивости.

— Мисс Кларк, миссис Джексон сейчас отдыхает. Следующие несколько дней ей следует провести в постели.

Сэйбл усмехнулась.

— Кто скажет ей об этом, вы или я?

Добродушный пожилой доктор улыбнулся в ответ.

— Уж точно не я.

Они оба знали, какой упрямой она иногда могла быть.

— Она настаивает на том, чтобы завтра пойти послушать выступление мистера Дугласа, — сказала Сэйбл.

— Ну, ей нельзя. Скажите ей об этом. По крайней мере, вас она слушает.

— Только иногда, — напомнила ему Сэйбл.

— А меня никогда. Ни разу за те пятнадцать лет, что я ее знаю.

— Возможно, низкие температуры отпугнут ее, хотя я бы на это не рассчитывала бы.

— Она все еще намерена отправиться на юг?

— Как только Ли сдастся. Я не смогла ее отговорить.

— Путешествие может убить ее.

— Я знаю, но она настроена решительно. Является ли ее кашель симптомом чего-то более серьезного?

Сэйбл очень привязалась к Верене за то короткое время, что они были вместе.

— Просто заложенность носа из-за простуды. Я оставил лекарство на ее ночном столике.

— Спасибо, доктор Эллис.

— Не за что. Итак, вы подумали о моем предложении?

Доктор Эллис пытался свести ее со своим младшим сыном с того самого дня, как они с доктором впервые встретились.

Он добавил:

— Я был бы очень горд называть вас частью семьи Эллис, мисс Кларк.

— Я польщена, доктор Эллис, но я не ищу кавалера. Я бы хотела сначала освоиться со своей должностью. Пожалуйста, не обижайтесь. Если ваш сын такой же прекрасный джентльмен, как вы, я уверена, что буду рада познакомиться с ним в ближайшее время.

— Просто решил спросить, никаких обид.

Сэйбл проводила его до двери. Доктор приподнял шляпу и направился по заснеженной дорожке.

Миссис Джексон сидела в постели, когда Сэйбл пошла проведать ее.

— Этот старый костоправ хочет, чтобы я оставалась в постели, не так ли?

— Да.

— И что ты об этом думаешь?

— Я думаю, вам стоит последовать его совету.

Верена фыркнула.

— Во сколько завтра выступает Фред Дуглас?

— Это не имеет значения. Вы не пойдете.

Верена откинулась на подушки, как обиженный ребенок.

— Ты такая же плохая, как Эллис.

— А у вас появятся морщины, если будете так дуться.

Верена усмехнулась.

— Морщины? У меня теперь морщин больше, чем на сушеном яблоке.

— Но вы намного красивее.

Верена покачала головой.

— Я действительно обожаю тебя, Элизабет. Те две девушки, которых я нанимала до тебя, дрожали от страха каждый раз, когда я на них смотрела. У тебя сильный характер, дитя. Мне это нравится.

— Вы мне тоже нравитесь, миссис Джексон. Как насчет того, чтобы я почитала вам газету, а потом приготовила нам что-нибудь на обед?

— Договорились, мисс. Но сначала скажи, старина Эллис все еще пытается свести тебя со своим сыном-шалопаем?

Сэйбл не смогла скрыть усмешки.

— Да, он упоминал сегодня о своем сыне.

— Ну, как только ты его увидишь, сразу беги. Он красив, но он негодяй. Некоторые молодые леди, увидев его улыбку, забывают, что мужчине нельзя давать пробовать молоко, пока он не купит корову, если ты понимаешь, что я имею в виду.

— Да.

Сэйбл вспомнила красавца Рэймонда Левека и его обворожительную улыбку. Стряхнув с себя грусть, она спросила:

— Мне почитать газеты?

— Конечно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже