– Именно вы предсказали, что он будет атаковать нас здесь, – пробормотал Директор и повернулся к Мейтленду. – Генерал, отключите автоматическую систему. Я хочу, чтобы вы создали группу наружного наблюдения, которая будет собирать только наземную информацию, а не сообщения со спутников. Она и будет определять, где и когда следует пускать в ход генератор.

– Сэр! – Мейтленд с возмущением ударил ладонью по столу. – Тогда наша ответная реакция будет запаздывать, и враг сможет пробраться внутрь.

На секунду лицо Эвери дрогнуло, словно противоречивые угрозы довели его до отчаяния. Однако, когда Директор заговорил, голос его звучал твердо и уверенно:

– Ну и что? Они все равно не знают, где находится наш генератор. Кроме того, у нас достаточно солдат, чтобы разобраться со всеми, кто сумеет проникнуть на территорию. Приказ остается в силе.

Мейтленд несколько мгновений сердито смотрел на Эвери, но он всегда был человеком, строго исполнявшим приказы начальства; иначе Эвери уже давным-давно заменил бы его на кого-нибудь другого. Генерал повернулся к терминалу, отменил программу, а потом передал приказ аналитикам, расположившимся у входа в комнату. Непрерывное жужжание, раздававшееся из-за стены, смолкло.

Директор жестом велел Лу следовать за ним.

– Что-нибудь еще? – тихо спросил он, когда они оказались вне пределов слышимости Мейтленда.

Делла не колебалась ни секунды:

– Да. Откажитесь от всех разведывательных спутников. В районе Ливермора пользуйтесь связью только в пределах видимости – никаких передаточных станций. У нас достаточно людей и достаточно воздушной техники. Мы, конечно же, потеряем часть из них, занимаясь такой разведкой, зато сможем поймать любого, кто появится в этих местах. Что касается отдаленных районов, например Азии, у нас нет выбора, придется пользоваться спутниками, но мы должны ограничиться только радио и видеосвязью – без компьютерной обработки.

Делла говорила очень быстро, почти не останавливаясь, чтобы перевести дух.

– Хорошо, я сделаю так, как вы рекомендуете. Оставайтесь здесь, но не отдавайте приказов Мейтленду.

Примерно через двадцать минут Мейтленд и его аналитики сумели на скорую руку разработать план постоянного патрулирования всей территории долины самолетами и вертолетами с интервалом в полчаса. К сожалению, большая часть из них не была оборудована чувствительными сенсорными приборами. В некоторых случаях разведка вообще проводилась самым древним способом – при помощи визуального наблюдения. Без тепловых и радарных установок обнаружить кого-нибудь или что-нибудь в глубоких оврагах было просто невозможно. Мейтленда и его подчиненных это совсем не радовало. Наземную разведку посчитали устаревшей еще в двадцатые годы, и огромные средства были вложены в развитие спутниковой разведывательной сети; она, естественно, казалась более надежной и к тому же охватывала весь мир. Отказ от этой замечательной системы отбрасывал их к временам Второй мировой войны.

Мейтленд указал на экран с данными, куда его люди старательно вносили сведения, постоянно поступающие от наземных разведывательных служб.

– Видите? Разведчики на земле не заметили ни одного скопления вражеских сил, о существовании которых мы узнали благодаря спутникам. Враг отлично маскируется. Без хороших сенсоров мы ничего не обнаружим.

– Они заметили несколько небольших отрядов.

– Да, сэр, – пожав плечами, ответил Мейтленд. – Насколько я понимаю, мы можем накрыть их пузырями?

Когда Эвери заговорил, в его глазах зажегся непонятный Мейтленду огонек. Как бы ни обернулись предположения Лу, генерал недолго будет занимать свой пост.

– Немедленно.

С терминала послышался чей-то еле слышный голос:

– Сэр, у меня возникли проблемы с территорией возле Перевала Миссии. Там побывало два самолета А-511… С обоих поступило сообщение, что купол исчез.

Эвери, Лу и Мейтленд одновременно повернулись к экрану, на котором были выведены сведения о текущей ситуации. Карта была выстроена с фотографической точностью. Купол над перевалом, тот самый купол Мастеровых, что едва не стоил Делле жизни вчера ночью, переливался серебристым сиянием над холмами. Спутник видел его – точнее, сообщал, что видит.

«Исчез». Эвери побледнел еще сильнее. Мейтленд с шумом втянул воздух сквозь зубы. Вот прямое и бесспорное свидетельство того, что их обвели вокруг пальца. Теперь они понятия не имели, где находится противник и что он собирается делать.

– Господи! Она была права. Она во всем была права!

Делла не слушала их. В ее душе не было ликования, потому что ее тоже одурачили. Она поверила заверениям техников, что десять лет – это теоретически минимальный срок жизни куполов. «Я же их поймала вчера вечером. Проклятие, у меня в руках были Хелер, и Вили, и Майк, и все остальные, кто имеет хоть какое-то значение для их дела… А сегодня я их упустила».

Делла лихорадочно пыталась осмыслить новые сведения. Если можно генерировать купола, которые живут всего сутки, значит могут существовать и минутные или даже секундные пузыри. Что это дает врагам? Как они…

– Мэм?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сквозь время (Across Real Time)

Похожие книги