Ван Со поднялся с тронного кресла, спустился к Хань Юшенгу, жестом попросил подняться с колен и похлопал по плечу.
– Хань Юшенг, знакомство с тобой оказалось весьма интересным и совсем не в тронном зале. Я не знал кто ты и был не очень вежлив. Тем не менее, я благодарен за помощь, вовремя оказанную Чжен, она рассказала мне об обмороке. Я подумал, что пришло время представить вас друг другу в менее формальной обстановке, чем праздничные церемонии, чтобы уладить все недомолвки и недопонимания от произошедшей встречи. Благородная наложница пятого ранга Чжен ждет нас на чайную церемонию в своих дворцовых покоях.
Хань Юшенг ожидал чего угодно, но не такого предложения. Он сможет увидеть Чжен и это будет с разрешения императора. Видеть и говорить с женщиной, которая его волнует.
Дорога до дворцового домика Чжен была недолгой, прямо через сливовый сад проходили песчаные и каменистые дорожки, украшенные красивыми пышными кустарниками и небольшими клумбами с цветами. Стайки девушек-служанок то и дело кланялись в приветствиях, спешили по поручениям своих хозяев. Яркое солнце и никак не спадающая жара указывали на то, что до вечерней прохлады еще не скоро. Еще несколько минут и вся процессия, состоящая из Ван Со, Хань Юшенга и слуг прибыли к дворцовому дому Чжен. Бай Ён ждала гостей и поспешила предупредить хозяйку.
– Ваше Величество император Ван Со, господин представитель китайской династии Го Жуна – Хань Юшенг, Благородная наложница пятого ранга Чжен желает вам…
– Чжен, я просил без формальностей, когда мы одни. А мы одни и я хочу, чтобы ты воспринимала Хань Юшенга, как моего друга. Пора забыть о недоразумении между вами. Это вестник мира на пять лет между нашими государствами. Во времена постоянных войн и защите своих территорий – это очень важно. Жаль, что пока на пять. Я бы хотел дольше. Торговые пути с Китаем, «Шелковый путь» стоят того.
Слушая эти слова, Женька рассматривала человека, который был не то, чтобы ее спасителем, от обмороков еще никто никогда не умирал, но скорее неравнодушным прохожим. Причем его неравнодушие явно прочитывалось некоторой растерянностью на лице. «Почему он смущен? Почему рассматривает меня украдкой? Ой… Ксяо Ли ведь говорила… этикет…», – Женька опустила любопытные глаза. Ван Со захохотал.
– Она потрясающая! Правда, Хань Юшень? Я уверен, что ты никогда не встречал подобного, даже если в вашем дворце собраны самые красивые жемчужины. Они красивы, они обучены, но они никогда не сравняться с Чжен.
Женька, поняв свою оплошность, опустив глаза старательно сервировала чайный столик и вспоминала всю последовательность церемонии. Это было уже привычно и получалось правильно и красиво. «Пузырьки счастья» образовались, неспешная беседа идет своим чередом. Благополучно выполнив роль хозяйки дома, Женька убрала чаши и пригласила всех полюбоваться садом пройдясь до пруда. Наступающий вечер нес прохладу, и эта прогулка должна была быть приятной.
Хань Юшенг прилагал огромные усилия для того, чтобы не смотреть на Чжен так часто. Он восхищался цветущими фрезиями, обращал внимание на разнообразие бабочек. Он готов был рассмотреть каждую и пересчитать их всех. Только не смотреть на Чжен. Только не замирать от ее голоса и смеха. Только не потерять голову. Не потерять свою голову, полюбив женщину императора Ван Со. Хань Юшенг замолчал и обреченно посмотрел на гладь пруда. Они давно уже дошли до зеленой спокойной воды. Император кормил карпов из мешочка, поданного ему Мэн Хо. Чжен смотрела на воду с задумчивым выражением лица. Казалось, она пытается решить какую-то задачу, но какие задачи могут стоять перед дворцовыми красавицами? Украшению дворца достаточно быть женщиной-жемчужиной, чтобы ее задача была выполнена. Юшенг отвернулся.
Ван Со размышлял. Старающийся скрыть смущение Хань Юшенг, независимая и прямая, как стрела Чжен… Каждый, кто видел Чжен, воспринимал ее лишь как экзотическую красивую игрушку. Никто не знал, насколько острый аналитический ум, способный к расчетам, скрывался за необычной внешностью, никто не знал и того, что она Дева времени. Пока эту тайну удавалось скрывать благодаря осторожности Чжен и молчаливости Бай Ён. Надолго ли.
– Мне пора, Ван Со, разрешите мне удалиться, пусть Мэн Хо проводит меня. – Женька улыбнулась и слегка поклонилась. – Хань Юшенг, время, проведенное с вами, было приятным и беззаботным, спасибо, что приняли участие в нашей прогулке. Озорные глаза снова блеснули лучиками смеха и Юшенг еле смог сдержать бесстрастное выражение лица. Ответив на поклон, он негромко вздохнул. В следующую секунду Женька, поворачиваясь, умудрилась наступить на край хэнбока и свалиться прямо на Хань Юшенга, увлекая его в муть воды пруда.
В первое мгновение Женька ощутила прохладу воды, увидела скользкую зелень тины и водорослей, а затем руки Юшенга. Причудливые потоки создали из рукавов Чжен шелковый колокол и Хань Юшенг схватил Женьку за обнаженное запястье. Сознание начало уплывать и …
41.