Надо признаться, платье сидело просто превосходно. В груди было немного тесновато, но Гари не жаловалась. Леденцовые служанки, одевающие её, восторженно переговаривались, болтали между собой о всякой чепухе – в основном обсуждали этого визитера, юриста, который должен был обмануть всех членов семьи Свит, а при наилучшем раскладе – и всю империю Кэнди, уверив, что именно она, Гари, и есть потерянная наследница престола.
Её старательно причесали, но выпрямить кончики волос так и не смогли – они все равно немного завивались.
Гари увернулась от очередной попытки распрямления волос, отвесила короткий поклон, отчего все одинаковые служанки, как одна, захихикали, и скрылась за дверью.
Она не ушла далеко, зная, что скоро за ней отрядят погоню, и спряталась в первой же попавшейся гостевой комнате, привалившись к двери спиной.
Дышать было тяжело, платье стало жать еще сильнее, и она стояла, глотая воздух открытым ртом. Горло обжигало при каждом вдохе.
Гари закрыла глаза. Ей сразу же представилось несколько ярких картин – лезвие гильотины, забрызганное светлой, зефирного цвета, кровью, аккуратная кучка сложенных друг на друга голов, яркие вымпелы на замковых башнях.
Она не улыбнулась своим мыслям, хотя улыбаться следовало бы, ведь мысли были вполне приятные. Где-то снаружи комнаты бегали туда-сюда леденцовые служанки, разыскивающие её. Они громко перекликались между собой, пытаясь выяснить, не видел ли кто из них будущую принцессу.
***
Стоило бы задуматься над тем, что следует делать дальше – отказаться от этой затеи или, все же, продолжать бороться. Лэйт перелистнул очередную страницу мелко исписанного тома, огромным усилием воли удерживая глаза открытыми. За пределами дома давным-давно сгустился черничного цвета мрак; коричный ветер успокоился и прекратил стучать в окно, уже поддавшись сну. Лэйт тряхнул головой. Слова не клеились в предложения, разбредались по всей странице, блуждали по ней так же беспорядочно, как и его мысли. Он щурился, пытаясь проникнуть в смысл скачущих строк. Строки поддаваться ему не желали. На какое-то мгновение они будто становились понятны, а потом он осознавал, что прочел только бред.
Лэйт захлопнул книгу и отодвинулся вместе со стулом от стола. Глаза уже не закрывались – закатывались. Желание сдернуть перчатку хотя бы с одной руки стало просто невыносимым. Лэйт позволил глазам закрыться. Положил руки на колени и сделал глубокий, но один-единственный вдох.
***
Он поднял голову. Гари смотрела на него со странной, легкой усмешкой.
Ведомая им лошадь беспокойно тряхнула головой. Лэйт обернулся на ее всадницу. Гари смотрела на него гордо, как и подобает будущей императрице, но на кончиках белых ресниц можно было без труда разглядеть мелкие, почти прозрачные капли сахарного сиропа.