— Возможно, те, кто охотился на Высших, — предположила Мелиэль. — Или это была ошибка, которую они не смогли исправить.
Слова повисли в воздухе, наполняя зал ощущением тяжести. Мелиэль посмотрела на Доффа, но тот молчал. Его взгляд был сосредоточен, но в глазах читались сомнения.
— Ты в порядке? — тихо спросила она.
— Это место… — начал он, но замолчал, словно подбирая слова. — Оно делает что-то с нами. Я чувствую нестабильность. Моя обретённая тьма… она словно выходит из-под контроля.
— Храм усиливает слабости, — сказала Лайолана, глядя на него внимательно. — Это его способ проверять нас.
— Мы не можем оставаться здесь, — твёрдо сказала Мара. — Если мы продолжим, это место может разрушить нас изнутри.
Мелиэль провела рукой по свитку, который держала, чувствуя его хрупкость и важность.
— Забираем записи и выходим, — наконец произнесла она. — Нам нужно сохранить то, что мы нашли, и разобраться в этом на безопасном расстоянии.
Группа собралась, забрав все найденные свитки. По пути к выходу Мелиэль ещё раз оглянулась на фреску с изображением своей матери. Её сердце наполнилось тревогой: сможет ли она пройти этот путь и избежать ошибок, которые погубили Мелиан?
Оставив за собой тайны храма, группа вышла наружу. Воздух был свежим, но холодным, отрезвляющим, словно снимая напряжение, которое они чувствовали внутри. Дофф первым нарушил молчание:
— Теперь мы знаем больше, но не уверен, что это облегчает наше положение.
Мелиэль шла рядом, крепче прижимая к себе свитки. Её взгляд был сосредоточен на дороге впереди, но мысли раз за разом возвращались к оставленному позади храму.
— Нам нужно вернуться к каравану, — сказала она, наконец. — Лайя, ты сможешь изучить записи, когда мы доберёмся до лагеря.
Лайолана кивнула, но в её глазах читалось беспокойство.
— Я постараюсь разобраться, но боюсь, что времени у нас мало. Проклятие становится сильнее, и его отпечаток чувствуется даже здесь.
— Проклятие висит над миром со времён Раскола, — хмуро вставила Мара, глядя на свитки. — Но не кажется ли вам, что его вспышки участились с тех пор, как вы начали в это вмешиваться?
Мелиэль остановилась, обернувшись к ней.
— Ты хочешь сказать, что мы его усиливаем?
— Я хочу сказать, что вы, возможно, открываете двери, которые должны были остаться закрытыми, — резко ответила Мара.
Дофф шагнул вперёд, его голос был твёрдым:
— Мы не можем позволить себе сомневаться друг в друге. Это место — не просто храм. Оно запутывает мысли, заставляет видеть то, чего нет.
Мелиэль взглянула на него благодарно, но в душе понимала: слова Мары были отголоском её собственных страхов.
Обратный путь к каравану оказался сложным. Дорога уходила всё глубже в лес, казалось, что они идут дольше, чем пробирались сюда, а мрак, опускающийся вокруг, казался гуще обычного. Когда они добрались до лагеря, то сразу заметили следы недавнего сражения.
Поваленные повозки, раненые караванщики, сидящие у потухших костров, и мрачное молчание — всё говорило о том, что их отсутствие стало ударом для остальных.
Мелиэль крепче сжала рукоять меча, оглядывая разбитый лагерь.
— Нам нужно собраться и двигаться дальше, — тихо сказала она. — Мы просто не можем остановиться на полпути.
Караван встретил их тишиной. Только скрип веток над головой и редкий треск углей в костре нарушали её, создавая странное ощущение тревоги. Лагерь, казалось, жил лишь наполовину: те, кто был способен двигаться, пытались восстановить порядок, остальные сидели в тени повозок, перевязывая раны или просто устало глядя вдаль.
Первым их заметил Гал. Его тёмные глаза настороженно следили за приближающейся группой.
— Наконец-то вы вернулись, — сказал он сухо, подходя ближе. — Здесь было не до отдыха.
Мелиэль оглядела лагерь. Уцелевшие повозки стояли неровно, часть укрытий была сорвана, а несколько бочек с припасами перевёрнуты. У костра сидела Арна, внимательно наблюдая за окутанным дымом Гривеном. Гайя, с луком за плечами, стояла неподалёку, её серые глаза настороженно осматривали окрестности.
— Нападение? — спросила Мелиэль, пристально глядя на Гала.
— Да, — коротко ответил он. — Проклятые. Они появились из ниоткуда, словно тени. Мы сдержали их, но двоих караванщиков они всё равно забрали.
— Мне до сих пор интересно, куда смотрел Хьёрг? — раздался язвительный голос Арны. Она поднялась, встряхивая пыль с плаща. — Он должен был держать северный фланг.
— Твой сарказм сейчас неуместен, — бросил Хьёрг, выходя из тени деревьев. Его массивная фигура, как всегда, вызывала ощущение надёжности, но в его глазах мелькнуло что-то странное.
— Я сделал всё, что мог, — спокойно сказал он, но в голосе читалась усталость. — Мы столкнулись с чем-то, чего не ожидали.
— Что именно произошло? — резко спросил Дофф, его голос прозвучал жёстче обычного.
Хьёрг замялся, словно не хотел говорить. Затем махнул рукой в сторону леса.
— Они появились так быстро, что мы не успели среагировать. Пара прыжков — и двое наших уже исчезли. Они двигались, как звери, но явно разумные. Словно знали, где у нас слабое место.
Слова повисли в воздухе, заставив всех задуматься.