- Я Триксель Нурвин, сын герцога Кебейского. Это Каланея, посол лугаль Зифрен, и Нед, славный чудотворец, - он представил своих спутников, которые встали за его спиной. - Мы плыли в Канстель к моему отцу, когда эти грязные животные напали на наш корабль, потопили его и взяли нас в плен.

Он умолк, выжидающе глядя на мокрые и окровавленные лица окруживших их моряков. Наконец, кто-то догадался кликнуть старшего.

Через несколько минут толпа расступилась и к ним вышел мужчина в синей парадной одежде, в начищенных сапогах, с ниспадающими до плеч блестящими чёрными волосами. Его скуластое лицо обрамляли густые бакенбарды. Остановившись напротив Трикселя, он окинул взглядом всю троицу и кивнул.

- Вам повезло, что раньше я видел и вас и вашего отца, сэр Триксель. Прошу на борт, - и не выказав более никаких знаков приветствия, развернулся и зашагал к одной из галер, отдавая приказы.

- Трупы за борт, берите судна на буксир. Старм! - он окликнул одного из моряков. - Проследи за выполнением. Я на "Поступь". Доложишь, когла всё будет сделано.

Триксель кое-как нагнал черноволосого мужчину.

- Сэр, вы не представились. Как мне к вам обращаться?

Мужчина остановился, заложил руки з спину и свысока посмотрел на Трикселя.

- Меня зовут Сардарион.

- Спасибо за спасение, адмирал, - кивнул Триксель.

- Я отвечаю за жизни подданных Изры, - просто ответил адмирал и двинулся дальше твёрдым широким шагом.

Они перешли на один из королевских кораблей.

- "Поступь Хелинды" доставит нас к флагману, - Сардарион повернулся к ним. - "Неуязвимый" как раз собирался заплыть в Канстель. Я распоряжусь, чтобы вас обеспечили всем необходимым.

- Спасибо, сэр, - благодарно произнесла Каланея. - Лугаль Зифрен обязательно будет проинформирована о вашем поступке.

- Конечно, будет. Скоро я вызову всех вас для разговора. Мне интересны подробности вашего путешествия.

- Разумеется, - согласно кивнул Триксель. - Мы и сами хотели бы узнать последние новости.

На этом их разговор завершился. "Поступь Хелинды" вскоре отчалила от пиратского судна, и троица спасённых встала у фальшборта.

Трикселя обуревали смешанные чувства. Столько всего произошло: гибель Лурвагаля и его сородичей, пленение, мор голодом и угрозы Дармуда и, наконец, спасение. Горечь и радость, боль - всё смешалось подобно реагентам в гремучем эликсире.

Он посмотрел на Каланею. Она взглянула в ответ и словно машинально дотронулась до тонкого пореза на шее. Они не сговариваясь отвели взгляды друг от друга.

- Внушает, - молвил Нед. - Адмирал Сардарион. Я про него слышал, когда ещё работал на ярла Маэльдуна. Говорят, он сильно не в ладах с Главнокомандующим сухопутных воиск, Гверном Конкрутом. А ещё - что собирается жениться на дочке ярла.

- Нам придётся выстроить правдоподобную историю специально для тебя, - произнёс Триксель. - Иначе идти тебе камнем ко дну.

Нед тоскливо посмотрел на горбуна. Перспектива пойти ко дну его очень огорчала.

<p>Глава 7. Оборванные нити.</p>

 

Сон в руках чудотворца подобен мечу в руках опытного воина.

Как меч является продолжением руки, так и сон - продолжением страхов. Не верь снам.

 

Хрестофер Рект,

1107 год от создания Триединой Церкви.

 

 

 

Прошло всего несколько часов, а Цеппеуш и Венбер вернулись на подземную арену, неся с собой тренировочные мечи. На протяжении десяти лет, каждое утро они практиковались во владении оружием. В тренировках Цеппеуш находил подлинное забытьё. Его переставали волновать мысли о трёх бастардах, которых он и Венбер скрывали от герцогини, о сжигающей его похоти, о перспективах стать супругом двоюродной сестры, коей ему приходилась принцесса и коей он ни разу не видел.

Неожиданная дуэль с Каем Лейсером нарушила график тренировок, но сбиваться с него телохранитель герцогини и молодой Мендрагус не собирались. Слуги уже засыпали гравием ямы, оставленные Преломлением Лейсера. Лишь на стене в одном месте имелась небольшая выбоина, оставленная Каем.

- Как думаешь, мать скоро поправится? - спросил у дядьки Цеппеуш.

- Лекари говорят, что через несколько недель. Знаешь, может быть, оно и к лучшему, что Миранда не поедет с нами. Женщины всегда создают ненужную суету.

- И здесь она будет в большей безопасности, - кивнул Цеппеуш.

- Это тоже верно. По крайней мере, предателей в Кербергунде нет. Чего не скажешь о Льдине.

Они разошлись в стороны и достали мечи из ножен. Венбер занял оборонительную позицию.

- Нападай.

- Сам нападай, - усмехнулся Цеппеуш, принимая ту же стойку.

- Ты поплатишься за это, - осклабился дядька и налетел, словно вихрь из стали, запутывая меч Цеппеуша восьмёрками и ложными финтами.

Взмах, свист разрезаемого воздуха, звон столкнувшихся клинков. Молодой Мендрагус разорвал цепь ударов Венбера, сместился в сторону. Выпад - сталь скрежещет о кольчужные кольца. Венбер успел увернуться, и меч Цеппеуша скользнул по его плечу. Коренастый мужчина одним движением сократил дистанцию и зажал левой подмышкой правую руку молодого человека, приставив меч к его паху.

Цеппеуш успел заметить, как дёрнулась щека у дядьки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги