Док всхрапнул и проснулся. Он поежился и вспомнил, где находится. Извинился, еще раз поблагодарил Боба за все, что тот сделал, и поковылял к дому.
Я провожала его взглядом, пока он не скрылся в темноте. Видимо, ему не впервой искать дорогу домой пьяным.
В какой-то момент Поли и Винсент присоединились к музыкантам, их голоса влились в пьяное пение. Вскоре Сэм Ли попрощался и пошел спать.
— Вставать-то спозаранку, чтобы чистить загоны, — сказал он. — Не поверите, сколько дерьма может произвести малютка Джинглз. Хотя вы, мисс Паркер, может, и знаете, вы же сами чистили стойла. Доброй вам всем ночи.
В конце концов в нашей уменьшившейся группке снова завязался разговор и быстро скатился к любимой теме всех артистов — какой была жизнь в старые добрые времена и почему теперь все не так.
— Раньше мы ставили двухчасовое шоу и ни один артист не выходил дважды, не считая клоунов, — сказал Большой Боб. — А теперь все должны выходить на бис, иначе публика чувствует себя обманутой.
На похоронах я была слишком занята собственными чувствами, чтобы посчитать присутствующих, но сейчас, когда он об этом заговорил, поняла, что среди скорбящих не хватало многих лиц.
— Что случилось? — спросила я.
— Да как обычно, — ответил Боб. — Одни уходят в более крупные труппы. Туда, где больше платят. Другие просто стареют. Барт ушел на покой, купил ранчо в Аризоне. Ди сбежала во Флориду. Почти уверен, что Винсент тоже посматривает на сторону. А он здесь вырос.
Я почувствовала укол вины. Ведь я была одной из тех, кто сбежал ради заработка получше. Конечно, Большой Боб сам подтолкнул меня к этому, но я не особо сопротивлялась.
— Да и публика редеет, — посетовал владелец цирка. — Не то что десять лет назад. Даже перед самым началом войны через наши ворота проходило вдвое больше людей.
Мейв махнула в его сторону рукой с многочисленными кольцами.
— Дорогуша, Стоппард — это убогий городишка. Нельзя приехать сюда и думать, что здесь будет столько же посетителей, сколько в Чикаго, — сказала она, слегка растягивая слова. — Лично мне кажется, что дела идут отлично.
— Ты так считаешь, потому что сидишь целый день в своей палатке и принимаешь по одному человеку зараз, — возразил Боб. — Конечно, тебе кажется, что народу не стало меньше. И не говори мне про Чикаго. Мы уже много лет не были в Чикаго. И в Цинциннати, и в Балтиморе. А теперь и с Ричмондом то же самое. Нас выдавливают более крупные труппы. Я поражен, что в этом сезоне нам удалось удержаться в Питтсбурге.
Он выбил из фляжки последние капли.
— Такие места, как Стоппард, — наше будущее, — сказал он. — Если у нас вообще есть будущее.
Рэй со стоном поднялся и размял затекшие суставы.
— Ну, теперь и мне пора, — сказал он, разглаживая складки на жилете. — Раз вы начали говорить о деньгах, я отчаливаю.
— Да брось, Рэй! — возмутилась Мейв. — Вечер только начинается.
— Уже почти утро, Мейв. Мне давно пора спать. Мои детки гадают, куда я подевался.
Рэй поковылял к «Аллее диковин» и своим восьминогим и безногим друзьям.
— Наверное, и мне пора, — пробормотала Мейв. — Пора… как это говорят? Взрослеть.
Большой Боб подскочил к ней и помог встать.
— Идем, дорогая. Я уложу тебя в постель.
— Хватит ко мне клеиться, Бобби, — сказал она. Ее тени для век высохли и потрескались, как старая шпаклевка. Мейв выглядела на свои годы и даже старше.
— Вам что-нибудь нужно от меня? — спросил нас Боб перед уходом. — Я бы спросил, каких успехов вы достигли, но боюсь ответа.
Мисс Пентикост по-прежнему лежала в шезлонге, слегка прикрыв глаза. Она рассеянно обвела край почти пустого стакана пальцем.
— Я бы не назвала это успехом, — сказала она. — Хотя в расследовании открылись интересные перспективы.
Это наш стандартный ответ на вопросы клиентов о том, как идут дела. Хотя на этот раз это не было совсем уверткой. Героин, безусловно, был интересной перспективой.
— Один вопрос, — добавила она. — Вы сказали, что у многих в труппе есть судимости. А были дела, связанные с наркотиками?
Большой Боб вздернул бровь.
— Наркотиками? Вы о кокаине?
— Кокаин, опиум, героин — что угодно, кроме спиртного или марихуаны.
— Если у кого-то из труппы и было что-то такое, то мне об этом неизвестно. А ты знаешь кого-нибудь, Мейв?
Мейв резко развернулась. Она упала бы, если бы Боб не подхватил ее.
— Знаю ли я кого-нибудь, кто что?
— Кого-нибудь, кто в прошлом был связан с наркотой. Тяжелой.
Она покачала головой. От этого движения все ее тело еще какое-то время пошатывалось.
— Не-а, — сказала она. — Хотя нельзя сказать, что никто из труппы никогда не употреблял. По молодости я давала такого жару, что и Мэйбл Норманд[8] позавидовала бы. А почему вы спрашиваете?
Мисс П. равнодушно пожала плечами.
— Употребление наркотиков часто идет рука об руку с агрессивным поведением. Как выразилась бы Уилл, я просто прикрываю тылы.
Это был хороший маневр, и я могла бы сказать, что Мейв купилась, но Большой Боб — нет. Он взглянул на меня с любопытством и намеком на возмущение из-за того, что его пытались надурить.