бледное лицо с темными, мертвыми глазами. Это было лицо, которое выглядело так, будто его

обладатель никогда не улыбался. На нем, от щеки до щеки, была нарисована ярко-красная

ухмылка.

Человек распахнул свою огромную куртку и обнял меня. Затем комната начала вращаться.

Глава 5

Я упал на что-то мягкое и влажное. Я оказался в огромном оранжевом шатре. Посреди

шатра стоял круглый стол. Вокруг стола сидело двенадцать кукол человеческого роста. Их

глаза смотрели прямо перед собой.

Я мог бы поклясться, что она из кукол мигнула.

— Скотт? — раздался голос. — И ты тоже?

Я в шоке обернулся и увидел у колонны своего друга Джека. Рядом с ним были Анна и

Том, близнецы, учившиеся со мной в одном классе.

Том был настоящий выродок. Он всегда подлизывался к учителям. Из-за него мы всегда

выглядели идиотами. Анна была ленивой. Она вела себя, как и Том. Заставляла его делать ее

домашнее задание. Анна не была глупой. Она была достаточно умна, чтобы заставить кого-то

сделать работу.

Джек протянул руку, чтобы помочь мне встать с пола.

— А та разве не в Лондоне? — спросил я.

— Он пришел за мной в гостиничный номер, - сказал Джек. Его темные волосы торчали во

все стороны, он был одет в красную пижаму. — Он сказал, что если я буду играть, он даст мне

все, что я хочу. Я рад, что вы все здесь. Мы можем помочь друг другу, верно?

Смех прорезал воздух. Это был человек.

— Я сказал, что, если вывыиграете, вы сможете получить все, что захотите. Но может

быть только один победитель. В игре Шутника нет союзников.

Мужчина, называвший себя Шутником, щелкнул пальцами. В стене шатра появилось

отверстие. Мы последовали за ним в темноту. Единственный свет шел из купола. Я оглянулся

на него. Это была огромная тыква.

— Тыква? Не слишком ли банально? — спросила Анна скучающим голосом. Она закатила

глаза и тряхнула своими длинными светлыми волосами.

Она вдруг стала мне нравиться немного больше. Надо иметь характер, чтобы так говорить

с Шутником.

Он снова щелкнул пальцами. В темноте появились золотые искры. Они сформировали

светящиеся строчки.

Вдалеке от долины чудес

Есть маяк высотой до небес

Можешь ты за мечтою идти

Но лишь умный сумеет дойти

Проигравший, пощады не жди

Пожалеешь, что встал на пути

Потеряешь себя навсегда

За то, что ответил «да».

Видимо, чтобы выиграть, нужно было первым добраться до маяка.

— Это все, что мы должны сделать? Добраться до маяка? — спросил я Шутника, который

наблюдал за нами. Он скрестил руки, и я заметил на них длинные красные перчатки.

— Тот, кто доберется до маяка первым, выигрывает игру, — сказал он. — Добраться туда

нужно до восхода солнца, иначе вы все потеряете. Я буду ждать.

Он отвесил нам низкий насмешливый поклон и ушел в ночь.

Том выглядел расстроенным.

— Мне не нравится, что происходит с проигравшими.

Мы все замолчали. Никому не хотелось смотреть друг на друга.

Каждый из нас совершенно точно сделает все для того, чтобы выиграть.

Глава 6

Мои глаза привыкли к темноте. Теперь я мог видеть, что находилось вокруг меня. Вдалеке

я увидел гору, а на вершине ее — столб. Это должен был быть маяк.

Я не смог посмотреть на Джека на прощание. Я помчался вниз по склону, в густой лес.

Кто-то толкнул меня сзади, и я упал на землю. От удара перехватил дыхание.

— Неудачник, — усмехнулась Анна.

Она перепрыгнула через меня и понеслась вперед. Том бежал по пятам.

Я перевернулся на спину и увидел склонившегося надо мной Джека. Я подумал, что он

разозлится на меня из-за того, что я его бросил. Вместо этого он помог мне встать на ноги.

— Пошли, - сказал он. — Держись меня, и я смогу защитить тебя от нее.

Мы поспешили вниз по склону, оставляя гигантскую тыкву позади.

— Итак, - пропыхтел я. — Почему ты согласился сыграть?

Джек перепрыгнул через яму.

— Я всегда хотел быть президентом Соединенных Штатов. Это было слишком хорошее

предложение, чтобы отказываться.

Я засмотрелся на него и чуть не упал в яму.

— Правда?

— Нет, ты идиот. — Джек рассмеялся. — Я делаю это для Эмили. Если я выиграю, она

вылечится.

Ого. Я знал, что Джек любил Эмили, но нужно любить кого-то очень сильно, чтобы пойти

на такое. Я пытался забыть, что какое-то мгновение колебался: выбрать деньги или лекарство

для Эмили.

Мы добрались до кромки леса, и я указал на тропинку.

— Давай сюда, — сказал я.

Прежде чем Джек смог ответить, мы услышали звук, от которого по моей коже пробежали

мурашки.

Это был крик.

Крик Анны.

Глава 7

Мы шли на звук, пригибаясь, чтобы уклониться от ветвей.

— Анна! — завопил Джек. — Где ты?

Я понимал, почему он кричит, но мне стало страшно. Что бы ни заставило Анну кричать, теперь оно знало, где мы.

— Я здесь! — крикнула Анна откуда-то спереди. — Помогите мне.

Мы обошли холм и вышли на поляну. Все было отчетливо видно в лунном свете. Я замер

на месте, увидев близнецов.

Анна стояла на коленях на деревянной платформе. Над платформой была виселица. На

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги