Я тщательно подбирала слова.
— Пока нет, но, чем бы это ни было, ничего хорошего не сулит.
Уэст криво усмехнулся.
— В этом городе так всегда.
* * *
Я решила заглянуть в кофейню, прежде чем заняться книгами в библиотеке. Я была удивлена, увидев Наоми Смит в «Пяти бобах», беседующую с шефом Гарсией. Следователь улыбнулась, когда меня заметила.
— Мисс Клей, как приятно увидеть вас вновь.
— Вы все еще в городе, — сказала я.
— Да. Я остановилась в симпатичной гостинице, — сказала она. — Мне будет грустно ее покидать. Завтраки там просто божественны.
Мне показалось, или она сделала напор на слово «божественны».
Шеф Гарсия сделала глоток кофе.
— Вы знаете друг друга?
— Встречались мельком, — сказала Наоми.
Глаза шефа загорелись.
— О, точно. Вы, должно быть, спрашивали о Брюсе.
Я внутренне съежилась. Мне должно было прийти в голову, что шеф может связать меня с Брюсом и, соответственно, с Соломоном.
— Жаль, что она ничего не знала, — сказала Наоми. — Я бы хотела положить конец этому расследованию.
— Мне знакомо это чувство, — сказала шеф. — У меня есть пара собственных открытых дел, которые я бы с удовольствием закрыла.
Взгляд Наоми пробежался по мне.
— Я тут побуду. Могу заказать для вас что-нибудь? Я угощаю.
— Вы отнесете это к корпоративным расходам?
— В любом случае, вы не платите.
У меня не было ни малейшего желания задержаться здесь, чтобы поболтать со следователем Корпорации.
— К сожалению, я уже ухожу. Как долго вы планируете пробыть в Фэрхейвене?
— Пока не закончу отчет. — улыбка не коснулась ее глаз.
«Я отвечаю вам тем же, леди».
Бариста назвал мое имя. Я взяла свой напиток со стойки.
— Может быть, мы еще встретимся, когда у вас будет не так мало времени.
— Возможно, — сказала я расплывчато. Вероятность этого весьма высока.
— Я провожу вас, — предложила шеф.
— Вы помогали ей в расследовании? — спросила я, как только мы оказались в безопасности снаружи и вне пределов слышимости Наоми.
— Ответила на несколько вопросов. Кажется, она приняла вас за стажера. Я ее поправила.
Когда я выпустила Брюса их жемчужины, он пообещал позаботиться о Корпорации, так чтобы они не ломились в мою дверь.
Так почему Наоми Смит ломилась в мою дверь.
Шеф Гарсия не могла ответить на этот вопрос, поэтому я выбрала другой.
— Кстати, о стажерах, как дела у новичка?
Шеф улыбнулась.
— Офицер Лео как глоток свежего воздуха. Нам повезло, что он у нас есть.
— Рада это слышать.
— Он немного неопытен, как и ожидалось, но его позитивный настрой с лихвой компенсирует неопытность.
— Другими словами, он вас уравновешивает.
Она хмыкнула.
— Вы критикуете меня, Клей?
— Это не оскорбление, шеф. Насколько я понимаю, мы родственные души.
Она поправила свою головной убор.
— Думаю, я могу быть немного более сварливой, чем вы. С другой стороны, на моих плечах гораздо больше груза.
Если бы она только знала.
Она остановилась рядом со своим внедорожником и бросила украдкой взгляд на кофейню.
— Что-то не так с этой Смит.
Это привлекло мое внимание.
— Что заставляет вас так думать?
— Не знаю. У меня такое чувство, что она что-то скрывает. — шеф повернулась, чтобы встретиться со мной взглядом. — И она задавала слишком много вопросов о вас, так что мне пришлось их прервать. Я чуть не упала, когда вы вошли. Знала, что она набросится.
— Я могу постоять за себя, но ценю вашу заботу.
Шеф полиции прищурилась, изучая меня.
— Есть какие-нибудь идеи, почему она так одержима вами?
— Предполагаю, потому что я была последним человеком в доме на Торо-стрит. Она, кажется, думает, что я общалась с кем-то по имени Соломон.
— И Брюсом. Женщина, похоже, думала, что Брюс был жив и что у вас есть информация… — шеф Гарсия покачала головой. — Вся эта ситуация странная, а у меня нет времени разбираться со странностями.
— Опять работы невпроворот?
— Из-за несчастных случаев по неосторожности и вспышек гнева этот город готов взорваться. Мне пришлось выехать на Уолден-лейн в пять часов утра из-за семейной ссоры. Они оба были сонными и готовыми вцепиться друг другу в глотки. Я пытаюсь оградить офицера Лео от большей части неприятностей, чтобы он не передумал и не покинул нас ради более зеленых пастбищ.
— Я бы сказала, что пастбища Фэрхейвена все еще довольно зеленые, даже принимая во внимание то, что вы сказали. — я заколебалась. — Пара упоминала что-нибудь конкретное о своей бессоннице?
— Например?
— У них есть маленький ребенок? У них был стресс?
— Они определенно испытывали стресс, когда я приехала. — он поджала губы, задумавшись. — Они сказали, что проспали около десяти часов, но проснулись раздраженными. Я имею в виду, мы все время от времени испытывали это, верно?
Да, но не все сразу. Я начала думать, что Уэст был прав. Проблемы со сном были не естественного происхождения, а сверхъестественного.
Шеф похлопала меня по руке.
— Что бы вы ни делали, я бы посоветовала вам держаться подальше от Смит. Каковы бы ни были ее истинные намерения, они, похоже, не учитывают ваши интересы. Надеюсь, она скроется в ночи, и мы больше никогда ее не увидим.
Ей не пришлось повторять дважды.
— Я ценю ваше предупреждение.