— Почему нет? Она усыпляет человека и навевает чудесные сны.
— Именно. А я ищу существо, которое заставляет чувствовать тебя измотанным, и ты не можешь вспомнить сон.
— Понятно. — Хейли продолжила искать. — А если ночная ведьма? — она вздрогнула. — Фу. Они не особо привлекательны, да? — она показала мне иллюстрацию, на которой было изображено маленькое пушистое существо, сидящее на груди женщины.
— Ночные ведьмы вызывают сонный паралич. Это тоже не совсем то, что мне нужно.
Хейли нахмурилась.
— Ты знала, что это не подойдет с самого начала?
— Мой дед был кладезем информации, когда дело касалось мифов и легенд, — поспешно сказала я.
Она пристально на меня посмотрела.
— Точно. Ты что-то такое упоминала. — Хейли закрыла книгу. — Полагаю, мы ищем не суккуба. С ним дело только сном не ограничилось бы.
— Суккуб нам определенно не подходит.
Хели бросила на меня пытливый взгляд.
— Это не гипотетическое предположение?
Я раздумывала, сколько информации стоит разглашать. Хейли знала о сверхъестественном мире больше, чем большинство местных жителей. Она знала, что я могу общаться с призраками и что в городе живут оборотни.
Ее дедушка обладал Зрением, хоть и отказывался обсуждать это с кем бы то ни было. Хейли даже вешала на дверь библиотеки защитный венок — у меня не хватило духу сказать ей, что это бесполезно.
Я понизила голос.
— Похоже, что в некоторых районах города проблемы со сном. Люди спят часами, но просыпаются с ощущением усталости.
Она скривилась.
— Добро пожаловать в мой школьный опыт.
— Были несчастные случаи и семейные ссоры. Несколько оборотней даже проспали полнолуние.
Ее глаза округлились.
— О. Думаю, это плохо. — она тяжело сглотнула. — И ты думаешь, что в этом может быть виновато какое-то существо? Который прокрадывается в дома людей по ночам, как какой-нибудь сверхъестественный Санта-Клаус?
— Только он берет, а не отдает.
— Типичный мужчина, — пробормотала Хейли.
— Я бы хотела выяснить, с каким непрошеным гостем мы имеем дело, чтобы я могла от него избавиться.
Хейли поставила книгу на полку.
— Почему ты?
Вопрос застал меня врасплох.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты как-то пострадала?
— Нет.
— А твои друзья?
— Я встретилась с оборотнями, но не назвала бы их своими друзьями.
Хейли улыбнулась.
— Ты похожа на меня.
— Каким образом?
— Я хранитель книг. Ты хранитель города.
Я фыркнула.
— Вряд ли. Я живу одна не просто так.
— Уверена, в твоем большом доме нашлось бы место для нескольких соседей, если бы ты действительно этого хотела.
Я покачала головой.
— Определенно мне этого не хочется.
— Спроси себя вот о чем: зачем тратить столько сил на решение проблемы, которая тебя не касается?
— Потому что… — я замолчала, не в силах придумать ответ.
— Ты живое воплощение того венка на двери.
— Вообще нет. У того венка нет сил, а у меня есть…
Хейли выжидающе на меня посмотрела.
— Что у тебя есть?
Я уткнулась носом в книгу, которую держала в руке.
— Я ценю хороший сон. И не хочу, чтобы что-то ему мешало.
Я вздохнула с облегчением, когда Хейли сменила тему.
— Как и я, — сказала она. Затем ее взгляд метнулся к выходу. — От венка действительно нет пользы?
Я вздохнула.
— Да, но выглядит мило. Я бы его оставила.
Она кивнула.
— Спасибо, я так и сделаю.
* * *
Дом Отто Висконти, как и сам вампир, был одним из наиболее хорошо сохранившихся исторических зданий в Фэрхейвене. В конце концов, он перезвонил мне и пригласил в гости.
— Доброго вечера, мисс Клей. Мистер Висконти ожидает вас в кабинете.
— Спасибо, Хайди.
Я не знала, что и думать об Отто, когда впервые встретила проклятого вампира. Он был чем-то вроде городского затворника, главным образом потому, что сам этого хотел.
Проклятие привело к слепоте и неспособности пить человеческую кровь, что он, похоже, использовал как предлог, чтобы изолировать себя от общества. Я не ожидала, что мы с ним подружимся, и все же я была здесь, наносила вампиру визит вежливости. Добровольно.
Я стояла у входа в кабинет и слушала, как вампир играет на фортепиано «Come, Sweet Death» Баха. Было бы здорово прийти и послушать «Like A Virgin» или «Shake It Off», вместо песен, из-за которых мне хотелось похоронить себя в темной дыре.
Я глубоко вздохнула и впорхнула в комнату. Отто сразу почувствовал мое присутствие и прекратил играть.
— Ты опоздала, — сказал он.
— Попала в пробку.
— В Фэрхейвене? Трудно поверить.
— Это правда. На дороге стояла повозка Амишей, и проезд был запрещен.
— В таком случае, ты святая, поскольку смогла сдержать себя в руках.
— Я упражнялась в терпении. Ты хорошо выглядишь, Отто. Тебе идет этот галстук. В стиле Фреда.
Он повернулся ко мне лицом.
— Фреда?
— Из «Скуби-Ду». Не бери в голову.
Отто потеребил свой галстук.
— Вчера вечером у меня было свидание с женщиной, помешанной на двадцатых годах. Я раскопал несколько старых аксессуаров, в том числе и этот галстук.
— Тебе это идет.
— Я вампир. Мы вечно молодые. Мне подходит любое десятилетие.
Я улыбнулась.
— Так скромно.
Он указал на ближайший стол, где стояла игра с «Эрудитом».
— На этой ноте стоит признать, что моя игра значительно улучшилась со времени нашей последней встречи.