Можно, конечно, попытаться раздобыть дополнительную информацию по счету. К примеру, затребовать копии банковских отправлений за последние двенадцать месяцев. Правда, он не знал, насколько это требование справедливо с точки зрения закона. Раньше счет принадлежал его отцу; банк же, узнав о смерти владельца, закрыл его. Формально, передавая информацию такого рода, банк как бы передает сведения о третьем лице, даже если оно является отцом нового клиента. Том подозревал, что швейцарцы могут продемонстрировать педантичность в этом вопросе. Кроме того, ему не хотелось очень уж раскачивать цюрихскую лодку.

Обдумав все это, он решил узнать, как решается вторая важная для него проблема, и повернулся к стоявшему на письменном столе компьютеру. Он слышал легкое потрескивание в модеме, когда набирал номер банка. Потом с сильно забившимся сердцем ввел пароль и вызвал на дисплей файл фирмы «Таурус».

Пока банковский компьютер перебирал файлы, зазвонил телефон. Это напомнило Тому, что нянька взяла свободный день и Кэролайн оправилась с детьми в…

Он с рассеянным видом поднял трубку как раз в тот момент, когда компьютер предложил его вниманию колонку цифр, характеризовавших положение фирмы «Таурус».

— Алло… алло… — послышался в трубке приглушенный голос Дика Суини.

Но Том в этот момент плевать на него хотел, так как читал и перечитывал высветившийся перед ним на дисплее баланс «Тауруса», где в разделе «Итого» было проставлено: «7 500 000 долларов». Аккерман переслал-таки обещанный трансферт.

Осознав это и преисполнившись боевого духа, Том наконец заговорил с Суини.

Адвокат сказал, что только прилетел и надеется в течение часа оказаться у себя в гостинице. Может ли Том встретиться с ним там в девять утра? Том отказался. Сказал, что придется идти на работу, хотя это не соответствовало истине. Возможно, добавил он ледяным голосом, ему удастся выкроить немного времени во второй половине дня. Суини запротестовал, но Том был непреклонен. Он заставит адвоката ждать. Возможно, при таком подходе тот станет более сговорчивым.

Том положил трубку, глубоко вздохнул и перезвонил Аккерману. На этот раз швейцарский банкир был настроен более дружелюбно и любезным голосом сообщил, что оба указания Клейтона по счету приняты к исполнению. Том тоже держал себя подчеркнуто вежливо, но был краток. Если разобраться, заметил он, у него есть повод заявить банку официальную претензию, но, так как все успешно разрешилось, делать этого не будет. По его тону Аккерман должен был понять, что допущенный банком ляп прощен, но не забыт.

Более всего Тома обрадовало, что банк согласился выполнять его инструкции. Теперь у Тома не оставалось никаких сомнений, что счет Пата Клейтона контролирует он и никто другой.

Ему оставалось закончить еще одно дело, чтобы придать счетам фирмы «Таурус» респектабельный вид. Решив исправить «ошибку», сделанную им два месяца назад, он набрал на клавиатуре требование о пересылке из Лондона в Цюрих суммы в два с половиной миллиона долларов и отправил их установленным порядком через соответствующий отдел. К полудню, с удовлетворением сказал он себе, затеянная им рискованная игра, где на кону стояла его карьера, станет достоянием истории.

Оттягивая время до звонка адвокату и пытаясь чем-нибудь занять себя, он просмотрел заключенные им для банка фьючерсные контракты. Выяснилось, что фунт упал еще на несколько пенни, что означало выигрыш в четыре миллиона.

В одиннадцать он позвонил Суини в отель «Кларидж».

— Какой у вас номер комнаты? — спросил он без какой-либо преамбулы и, услышав ответ, отчеканил: — Будьте там в час дня.

Потом Клейтон вышел из дома, взял такси и доехал до банка. Велев таксисту подождать, Том вступил в беседу со старшим швейцаром банка Эндрюсом. Этот бывший сержант лондонской полиции любил между делом поболтать с Томом.

— Если мне не изменяет память, Питер, вы в свое время работали в Скотленд-Ярде?

— Так точно, мистер Клейтон, работал. А в чем дело-то? Оставили машину в неположенном месте и вам на колеса надели колодки?

— Я редко сажусь за руль. Меня жена возит, — ответил Том в той же иронической манере, после чего перешел на доверительный шепот: — Вы знаете в Скотленд-Ярде кого-нибудь из шишек? Авторитетного человека, с которым я мог бы поговорить о важном деле?

— Позволительно ли мне узнать, какое у вас дело, сэр?

— Прежде всего оно не имеет никакого отношения к банку. — И Том еще больше понизил голос: — Речь идет об одном коррумпированном адвокате. То есть я думаю, что он коррумпирован. И беседа со знающим человеком помогла бы мне прояснить этот вопрос…

— Тогда вам надо обратиться к старшему инспектору Арчеру, — понимающе кивнув, сказал Эндрюс. — В Скотленд-Ярде он был моим начальником.

— Благодарю вас, Питер.

— Всегда рад услужить, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги