Флоутэр доставил мне чай и воздушное пирожное, и я спросила у Сейури, не хочет ли она чего-нибудь. Та отрицательно покачала головой.

— Единственное, что я хочу, — сказала она, — это знать, зачем вы меня пригласили сюда.

Я не ответила прямо, а задала встречный вопрос: — Как продвигается проект?

Она сердито посмотрела на меня.

— Проект?

— Ну да, который сделает вас героем.

Накаде не понравилась прямота моего вопроса, но она ответила:

— Плохо. Они наткнулись еще на какое-то препятствие в топографических данных. Все откладывается.

Я сочувственно кивнула.

— Да, неважно. Помните, вы обещали меня предупредить, когда определится дата?

— Помню.

Я действовала наугад. Я не знала точно, что делаю, зачем я здесь, и почему Накада пришла сюда. Только чувствовала, что должна поговорить с ней. И вот мы здесь.

Явно напрашивается вопрос: должна ли я предупредить ее, что это все обман? Очевиден ответ: да. Я хочу сказать, а почему, черт возьми, нет? Я ничего не должна Орчиду и Ли.

Но я не была уверена, что это будет иметь какое-то значение. Черт, слишком велика вероятность того, что этот план все равно провалится.

По-моему, если Орчид не дурак, он выйдет из игры, возьмет все, что получил до этих пор, и удерет с планеты, не предпринимая больше попыток обокрасть кого-нибудь еще.

Я решила подойти к этому делу прямо и честно.

— Мисс Накада, вы когда-нибудь изучали внимательно тот проект, который продал вам «Ипси»?

Она удивленно посмотрела на меня.

— Что вы имеете в виду?

— Я хочу сказать, не слишком ли это хорошо, чтобы быть правдой? Вы не пытались как-то проверить, сработает ли этот план? Обсуждали его с кем-нибудь? Прогоняли его через какую-нибудь аналитическую программу?

Накада смотрела на меня с тем же выражением недоумения на лице.

— Не понимаю, к чему вы клоните.

— Я пытаюсь подвести вас к вопросу о том, смогут ли док Ли и его команда на самом деле сделать то, что обещали вам.

Она едва не прорычала мне в ответ:

— Но, конечно, смогут. Ли — один из лучших планетологов, и все его люди — известные эксперты.

— Эксперты могут лгать, мисс Накада.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я хочу сказать, что все это обман, мошенничество. Они не могут остановить вращение, как не может никто другой. Вас обманывают, вытягивают из вас деньги и пересылают на Прометей. Вы не обязательно должны мне верить. Попросите любого планетолога проанализировать этот план, и вы убедитесь. Они надувают вас.

Накада сверкнула глазами, и в ее взгляде было столько ненависти, что я на секунду испугалась.

— Вы лжете. Это вы пытаетесь обмануть меня.

— Нет, — возразила я. — Я говорю правду.

— Вы лжете. Зачем им меня обманывать?

— Из-за денег, конечно.

— Нет. Вы лжете, вот и все.

Вдруг ее лицо озарилось догадкой.

— Вас что, кто-нибудь нанял, чтобы увести их от меня? Чтобы они работали на кого-то другого?

— Нет, — устало ответила я. — Меня никто не нанимал.

— Кто-то, все-таки, нанял, — настаивала она. — Кто-то пытается остановить меня.

— Думайте, что хотите.

Я была просто поражена способностью этой женщины отрицать реальность, если она не совпадала с ее желаниями.

Ну, что ж. По крайней мере, я честно попыталась предупредить ее, и если она этого не приняла, это не моя вина. Я до конца исполнила свой долг перед правдой и справедливостью. Сейури Накада, как никто другой, заслуживала быть обманутой. Я почти симпатизировала Орчиду, представляя себе все эти деньги в руках такой, как она. Естественно, если она решит все-таки проверить Орчида, Ли и всю их компанию, и, убедившись в моей правоте, пошлет их на реконструкцию, я не стану рыдать.

Однако сейчас я вдруг поняла, что должна еще кое-что обсудить с Накадой. Вероятно, мне следовало сделать это раньше, чем возбудить в ней враждебность. У меня есть клиент, и я должна защищать его интересы. То, что Поли и Бобо не будут собирать дань с Уэст-Энда, вовсе не означаетг что это не будет делать никто.

— Есть еще кое-что, — небрежно уронила я. — Вероятно, я должна была поговорить с вами об этом в нашу первую встречу. Но вы ведь знаете, как это бывает — напрочь забываешь о чем-то важном.

Она многозначительно посмотрела на меня.

Может, она и не знает, как это бывает: ее импланты, наверное, постоянно напоминают ей обо всем, а может, она просто не хочет признаваться, что знает.

— Это небольшое дельце, касающееся знакомых мне людей, живущих в Уэст-Энде, в купленных вами зданиях.

— Незаконно живущих, — поправила она меня.

Я кивнула и согласилась.

— Можно и так их назвать.

— Черт возьми! — Накада сплюнула. — Кучка отбросов общества! Либо они платят ренту, либо убираются вон. Я не хочу, чтобы они слонялись там, когда начну вычищать тот район.

Я протестующе подняла руку.

— Мисс Накада, по-моему, вы перегибаете палку. Это не такие уж плохие люди. Я лгала, это, действительно, отбросы. Но они еще и платежеспособные клиенты.

— Кто они вам? — спросила Накада.

— Друзья, — снова солгала я. — Я не хочу, чтобы их выселили.

— А я хочу, — заявила она. Черт возьми, вполне определилась на этот счет.

В таком случае, моя догадка оказалась верна. Идея сбора ренты принадлежит вовсе не Орчиду, а ей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Сокровищница боевой фантастики и приключений (Русич)

Похожие книги