Я взглянула на мисс Чигуэлл, которая смотрела прямо перед собой, не обращая внимания на капли, падавшие с потолка, и усердно избегая глазами непристойной надписи, нацарапанной на огромном плакате «Не курить». Внезапно вскрикнув, она подалась назад. Я проследила за ее взглядом и увидела дальний угол помещения. Там на койке-каталке лежала Луиза, по одну сторону от нее стоял доктор Чигуэлл, по другую – Арт Юршак. Они уставились на нас, разинув рты.

Доктор Чигуэлл первым обрел дар речи:

– Клио! Что ты здесь делаешь?

Она решительно шагнула вперед. Я удержала ее за руку, чтобы она не вступила в зону досягаемости Юршака.

– Я пришла искать тебя, Куртис. – Ее голос прозвучал резко и внушительно, сопровождаемый шипением труб. – Ты позволил очень злым людям втянуть себя во все это. Полагаю, ты провел прошлую неделю с ними. Не знаю, что сказала бы мама, увидев тебя, если была бы жива, но думаю, что пришла пора тебе возвратиться домой. Мы поможем Варшавски положить эту несчастную больную женщину в «скорую помощь», а потом вернемся с тобой в Хинсдейл.

Я нацелила револьвер на Арта. Его круглое лицо покрыла испарина, но он, храбрясь, заявил:

– Вы не сможете выстрелить. У Чигуэлла наготове игла, чтобы ввести Луизе лекарство. Если вы выстрелите в меня, ей наверняка смерть, конец!

– Я сражена, Арт, сражена вашими родственными чувствами. Вы впервые увидели свою племянницу спустя примерно двадцать семь лет. Ваша реакция вызвала бы слезы у любого, кто увидел бы вас сейчас.

Арт с отчаянием махнул рукой. Он попытался прокричать что-то, но чувство вины за давно забытый акт кровосмешения, страх разоблачений в глазах других и ярость при виде меня, живой, захлестнули его, и он не сумел произнести что-либо внятное.

– Эта женщина – его племянница? – потребовал ответа мистер Чигуэлл.

– Да, это так, – громко сказала я. – И она даже куда ближе вам, не так ли, Арт?

– Куртис, я не допущу, чтобы ты убил эту несчастную молодую женщину. И если она племянница твоего друга, то абсолютно немыслимо, чтобы ты так поступил. Это было бы безнравственно и совершенно недостойно тебя как продолжателя дела своего отца.

Чигуэлл удрученно посмотрел на свою сестру. Он как-то весь сжался, кутаясь в пальто, руки его повисли, безвольно вытянувшись по бокам. Если бы в тот момент я выстрелила, он ничего не сделал бы Луизе.

Я изо всех сил держала себя в руках, чтобы не кинуться на Арта. И тут увидела, как злоба сменила выражение горя на его лице: он следил за кем-то, появившимся сзади нас.

Не оглядываясь, я схватила мисс Чигуэлл и спряталась с ней за ближайший котел, а выглянув, увидела мужчину в черном пальто, медленно подходившего туда, где мы только что стояли. Я знала его в лицо – видела по телевидению или в газетах, а может, в суде, когда выступала общественным защитником. Но просто не могла вспомнить, кто это.

– Ты упустил момент, Дрезберг, – набросился на него Юршак. – Прежде всего, почему ты пропустил сюда эту суку Варшавски?

Конечно, Стив Дрезберг! Мусорный король. Величественный убийца мелких насекомых, жужжащих вокруг его мусорной империи.

Он заговорил холодным ровным голосом, от которого у меня по спине побежали мурашки:

– Она, должно быть, пролезла под оградой и вошла, когда мы разговаривали с ребятами. Я поручу им позаботиться о ее машине, когда мы покончим с ней здесь.

– Нас еще не отпели, Дрезберг, – заявила я из своего укрытия. – Слишком большие удачи вскружили тебе голову, и ты стал неосторожен. Тебе не следовало пытаться убить меня тем же способом, что и Нэнси. Ты становишься слабым, Дрезберг. Теперь ты проиграл.

Мои насмешки не задели его. В конце концов, он был дока. Он вытащил левую руку из кармана пальто и навел свой револьвер на Луизу:

– Выходи, девочка, или твоя больная подруга умрет на несколько месяцев раньше. – Он даже не взглянул на меня, считая, что я слишком ничтожна, чтобы заслужить его пристальное внимание.

– Я выслушала тебя и Арта, – отозвалась я. – Вы оба уверены, что она уже почти мертва. Но сначала попытайся взять меня живой, потому что если выстрелишь в нее, то превратишься в мертвое мясо.

Он развернулся так быстро, что я не успела упасть до того, как он выстрелил. Пуля прошла мимо цели – в помещении раздался гул, как в пещере. Мисс Чигуэлл, бледная, но не растерявшаяся, притаилась, лежа на полу рядом со мной. По собственной инициативе она достала ключи из кармана своей куртки и поползла влево, скрытая от посторонних глаз котлом. Я скользнула вправо. Когда я кивнула, она выскочила из-за котла и со всей силой швырнула связку ключей в лицо Дрезбергу.

На мгновение он зажмурился. Краешком глаза я увидела, как мисс Чигуэлл упала, но не могла подойти к ней, оказавшись за спиной Дрезберга. Я выстрелила. Первая пуля пролетела мимо, но когда он обернулся ко мне, я дважды выстрелила ему в грудь. Даже падая, он еще два раза успел выстрелить в меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги