— Не успеете, и я уж решился не отпускать Вас ~ Официант смутился. // 〈Текст отсутствует〉
— А это не предосудительно здесь ~ старое семейство РА // — А это не предосудительно здесь, я, видите ли. ЛИ? — перестановки, благозвучие Й, каллиграфия, и, вероятно, старое семейство ЛИ
местный блюститель ~ изнасиловать и такой… // местный ~ изнасиловать мёртвой.
в центре их не поднялось и куста рек. // в центре их не поднялось и куста скв.
я тяготился этим. // я тяготился всем этим.
За соседним столиком играли в шмен. ~ Да, я вас слушаю? // 〈Текст отсутствует〉
Пока вы ходили к ним ~ Я в некоторых ситуациях провинциал… // Я вам оплачу.
— Ах, так. Ну, конечно, они всё время смотрят. ~ А вот и свет, оп! // — Ах, так. Я не подумал. Не могли бы вы снять всё это, форму вашу, и сесть подле. Давайте сделаем это, как только погасят свет. Я даже согласен поменяться с вами гардеробами. Только успеем ли мы. Да, может быть, вы устали от моего «ЛИ». Оно не утомляет так, как Й, но с непривычки кто знает.
Рощино — поселок на северо-западе Ленинградской обл. За соседним столиком играли в шмен. — Шмен («железка») — азартная игра. Игроки называют номера (или их части) денежных купюр друг друга. Тот, у кого сумма заказанных цифр оказывается больше, выигрывает и забирает купюру партнера. См. также № 288–289.
287. Появление двойника
R, с. 87. — Недат. автограф с мелкой стилистической правкой.
Когда общение — служба официанта… — Возможно, отзвук сюжета № 286. Вельский. — Здесь это В. Н. Швейгольц. См. также № 288–289.
288–289. Ассигнация: Повесть
Всё, что создал я ~ всё украли. — Источник цитаты не установлен.
〈I〉. Происшествие
ПЛА, с. 203–207. — Недат. маш.
Со мной случился «Бобок». — Фраза Е. Г. Михнова. См. № 298 и 352. В зап. книжке № 6, л. 20 эта фраза ошибочно приписана Мельцу.
Велецкий (вариант Вельского[37]). — По наблюдению М. Б. Мейлаха, фамилия вписывается «в традицию номинации в русской литературе картежников и шулеров с их именами на — ский, — ицкий, — ецкий» (Введенский А. Пол. собр. произведений в двух томах. М., 1993. Т. 1. С. 275).
〈II〉. Ассигнация
ПЛА, с. 202–203. — Маш. с датой рукой ВЭ со слов автора 〈19〉65.
290. Этюд
Печ. впервые. — Недат. маш.
Датируется по наброску в зап. книжке № 3, л. 39:
она оглянулась от рояля — и увидела большой садовый парк на главной, с красным песком дорожке которого стоял профессор К., опираясь на свой указательный палец имел физиономи〈ю〉 неудачника и мизантропа, хотя всё в его системе было налажено. Но пока ему было около 19 лет, и рыльце покрывалось пушком.
Так что она любила своё гимназически
Профессор Л-ский (профессор К. наброска). — Очень точный портрет Александра Александровича Прокофьева (р. 1946), прозаика, завсегдатая Малой Садовой до 1967 г., знакомого ЛА и близкого друга поэта А. Миронова. ЛА написаны также сатирические «Биографические справки о Прокофьеве» (зап. книжка № 3, л. 31 об. — 37 об.). К упомянутому в рассказе «захламленному дзоту» летом 1966 г. ездили Прокофьев с Мироновым. Не исключено, что Евой ЛА называет в шутку известного своей манерностью Миронова.
291. «Беспомощные птенчики и червячки…»
Печ. впервые. — Недат. маш., три отдельных листа.
Тексты представляют собой составленные ЛА диктанты и/или упражнения в правописании.
〈I〉. На этом листе еще один неоконченный набросок:
После дождя все кусты ягодного сада, особенно полузасохший кустик смородины, ожили и зазеленели, и легавая собака, по кличке Сбогар,
Ниже карандашом отдельные слова:
Стабб Фласк Ахав Сноупс Билл Уоркер Джоди Стеньга Клотик
〈III〉. Над текстом первоначальный вар.:
Я не знал ни где он, ни что с ним и нигде и никогда не видел, но знал, что ни одна мать так не ухаживала за ним, хотя не одна мать заменила своего сына за станком
На обороте записаны предполагаемые псевдонимы: Верт, Арзин, Леонид Арзин, Марамзин[38], Леонид Дей, Леонид Дэй, Арзен, Арсен, Нарзин, Аронзон, Арзян, Арзан, Арзун. Необходимость псевдонима была вызвана началом работы на киностудии «Леннаучфильм» в качестве сценариста. В качестве псевдонима ЛА пользовался именем «Л. Львов» (см. № 353).
292. Происшествие
R, с. 88. — Маш. с датой: 27. XII. 〈19〉66.
Зачеркнута подпись к эпиграфу: [Добиньи[39] и Э. Золя].
Уточняем дату по записи в дневнике РП (26 декабря):
«Л. написал рассказ „Происшествие“, про Эрля и Горбунова, как у Горбунова пропали ноги. Л. рассказом доволен, я возражаю».
293. На лыжах
Печ. впервые. — Авт. маш.
Черновые вар.
вся поэтическая элита. [Аронзон плакал.]
Псевдоним лежал в гробу как живой. [Чтобы хоть немного спал живот, который мешал закрыть гроб, усопшему сделали кишечную ванну. Воняло.]
подрагивало, как молодой конь. [Кто-то собирал на поминки.]
Рассказ также отмечен в дневнике РП (27 декабря):
«Л. написал рассказ „На лыжах“, про Эрля и Горбунова».