В моих бушую я лесах. — Река Волхов, текущая по иловатой почве, имеет воды мрачные, однако же, довольно тихие и инде между лесами протекающие, по течению которых все идут караваны с припасами для Петербурга.
Меж холмиков, дубков саженых. — Сия река имеет по обоим берегам небольшие холмики, а между ими луга, насаженные дубами по повелению Петра В<еликого>, ибо в сей стороне самородных дубов прежде не произрастало.
В муравленых горит водах. — Муравленые воды — разумеет автор те, в которых видны зеленые берега, под вечер или поутру представляющие якобы муравленою или зеленою воду.
Шумящи перловы пороги. — Волхов имеет пороги, чрез кои вода сыплется подобно как перлами.
И бард мой с арфой вет хост рунной. — Под именем барда говорит автор о себе, что арфа уже по старости его тихие может издавать только тоны.
Он духом зрит своих друзей! — Автор многих своих приятелей кончиною их лишился; то и видит их в воображении подобно проходящим по Волхову судам или ладьям.
Ступавший Александра вслед. — То есть шедший по следам Александра Великого, царя македонского, завоевавшего Персию, граф Зубов, который имел поддельную железную ногу вместо настоящей, потерянной <...> на сражении в Польше.
...Меналка обойми. — Меналк — пастух, который упоминается во многих буколических или пастушеских стихотворствах. <...>
С кузнечиком светись во тьме. — Под кузнечиком здесь разумеются огнистые червячки или букашки. Автор чрез сие давал совет гр. Хвостову, чтоб он писал иногда и в нижайшем роде стихотворства, то есть в пастушьем, а не надувался яа Пинда-ром, так как он вышесказанную оду написал, ибо лучше писать маленькое какое-нибудь сочинение, но приятное, и тем прославиться, нежели высокопарное, и быть неуважаему. <...>
ОЛЕНИНУ
<...> Моей поэзьи изограф. — Изограф, или живописец.
Не снес, красе возревновав. — Автор, желая украсить издание сих од виньетами, нарисованными г. Олениным, не мог здесь отыскать художников, которые бы вырезали их на меди, и для того чрез приятелей посылал первую часть в Англию, в которой помещена ода «На взятие Измаила». Картина представляла огнедышащий Везувий, против которого идет бесстрашно с примкнутым штыком российский гренадер, повалив за собою столпы Геркулеса, с надписью: Nee plus ultra. Английские художники, как думают, из зависти к славе российской или чрезвычайно живо изображенному рисунку, выдрали тот лист, на котором та картина была представлена, а автор, не рассмотря, принял ту книгу обратно от своего комиссионера; но когда надобно было отдавать в печать, то, увидев, что этого рисунка нет, просил г. Оленина, чтоб вновь сделал оный; он медлил более года, и для того побудил его автор сей одою к исполнению обещанного им сего труда. <...>
И за зерцалом дел в вершеньи. — Зерцала, или в рамах клеенные указы, напоминающие строго судьям законы и правосудие, учреждены были Петром В<еликим>, которые и находились на столах во всех судебных местах, даже и в Сенате. По издании
Екатериною II учреждения о губерниях или, лучше, устава о благочинии, в котором написаны зерцалы или напоминание судьям, но только весьма короткое, более на нравоучении, нежели на самодержавной власти основанное, то с тех пор, хотя указа об отмене прежнего зерцала не было, однако оное мало-помалу отменилось и редко где видно в местах присутственных.
Три дщери своего рожденья. — То есть три главные художества: стихотворство, живопись и музыка.
Пришли в полнощь, как Петр предрек. — Петр В<еликий> сказал, что науки и художества странствуют по всему свету, — придет время, что посетят и наш край.
Пойдем Сатурна побеждать! — То есть побеждать время или забвение.
КО ВТОРОМУ СОСЕДУ
<...> Не кость резная Колмогор. — Город в Архангельской губернии, который по костяным работам славится.
Не мрамор Тифды и Рифея. — Река Тиф да в Олонецкой губернии; Рифей, или Урал, — гора, разделяющая Сибирь от России, — в коих находится мраморная ломка. <...>
...не глазумея // Благоуханные пары. — Глазумей — лучший цветочный китайский чай, который получается чрез Кяхту в Россию.
Почто же, мой вторый сосед. — Первый сосед <...> — Голиков, живший против автора на Сенной, а второй сосед — полковник Гарновский, имевший дом, смежный с авторским, на Фонтанке.
И около, презренным взглядом. — Когда в 1790 году он, Гарновский, и автор строили свои дома, то поелику первый созидал великолепный дом, то он и презирал маленький, строенный автором, посматривая на оный с великим небрежением, ибо он был человек весьма гордый.
На низменны мои мнишь кроем. — Как великолепное здание первого примыкало к самому маленькому дому затеваемым им эрмитажем, в котором он хотел сделать висячий сад и фонтан, то автор и говорит о том.
Назначенны тобой царям. — Такой великолепный дом Гарновский созидал в надежде, что купят его в казну для водворения которого-нибудь великого князя или великой княжны.