И этим сердцем он ее кормил.Когда, скорбя, владыка уходил,Вся сладость снов под утро убывала,14Чтоб день виденье ваше победил.<p><strong>12 (LII) </strong></p><p>Данте — к Гвидо Кавальканти</p>О если б, Гвидо, Лапо, ты и я,Подвластны скрытому очарованью,Уплыли в море так, чтоб по желанью4Наперекор ветрам неслась ладья,Чтобы фортуна, ревность затая,Не помешала светлому свиданью;И, легкому покорные дыханью8Любви, узнали б радость бытия.И монну Ладжу вместе с монной ВаннойИ той, чье «тридцать» тайное число,11Любезный маг, склоняясь над волной,Заставил говорить лишь об однойЛюбви, чтоб нас теченье унесло14В сиянье дня к земле обетованной.<p><strong>13 (LIII) </strong></p><p>Гвидо Кавальканти — к Данте</p>О если б я любви достоин был —Во мне лишь память о любви всевластна —И дама не была б столь безучастна,4Такой корабль мне стал бы, Данте, мил,А ты, из тех, которых посвятилАмор, смотри — жду милость ежечасно,Но дама в сердце целится бесстрастно,8Как ловкий лучник: жду, чтоб он сразилМеня. Амор натягивает лукИ, торжествуя, радостью сияет:11Он сладостную мне готовит месть.Но слушай удивительную весть —Стрелой пронзенный дух ему прощает14Упадок сил и силу новых мук.<p><strong>14 (LIX)</strong></p>Как не почтить виновника разлуки?Меня от вас, друзья, уводит тот,Кто в благородный плен людей берет,4Из-за красавиц обрекая муке.Он при своем разящем насмерть луке, —Взмолитесь, пусть ко мне он снизойдет,Но только те найдут к нему подход,8Кто, воздыхая, простирают руки.Он в сердце вторгся, где запечатлетьНамерен благородные черты,11И все во мне уже не мне подвластно.Я слышу голос вкрадчивый: «И тыУ взгляда своего хотел бы впредь14Отнять спокойно ту, что столь прекрасна?»<p><strong>15 (LX)</strong></p>Прошу тебя, Амор, поговорим,Дай над печалью одержать победу,О нашей даме поведем беседу,4Довольные вполне один другим.Увидишь, мы дорогу сократим,Направя мысль по сладостному следу,Я мысленно уже обратно еду —8К той, чей высокий образ нами чтим.Так начинай, Амор, нарушь молчанье,Хотелось бы узнать, чему в пути11Я нынче обществом твоим обязан.Ты пожалел меня? А может, связанЖеланьем тон хороший соблюсти?14Я слушаю тебя, я весь вниманье.<p><strong>16 (LXI)</strong></p>Задорный лай, охотничье «Ату!»,Бег зайцев, и кричащие зеваки,И быстрые легавые собаки,4И ширь, являя взору красоту,В сердцах заполнить могут пустотуПодобьем краткого луча во мраке,Но мысли о любви, благие знаки,8Любую отвергают суету.Одна, глумясь, корит меня уликой:» Вот рыцарство поистине в крови!11Еще бы — для такой забавы дикойС красою расставаться светлоликой!» И в страхе, что услышит бог любви,14Себя досадой мучаю великой.<p><strong>17 (LXIII) </strong></p><p>К Меуччо да Сьена</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги