Спустя два с половиной часа все шесть кораблей уже споро разрезали коварную эвксинскую волну, оставив злополучные мели за кормой.

Еще через шесть часов эскадра вошла в джалитинскую бухту. С нескрываемым облегчением Георг убедился, что «Иска» стоит на рейде; «Дева Лусия», «Ордовик», кечи и «Киликия» тотчас встали около плененной «Иски», а «Святой Аврелий» отшвартовался у крайнего пирса.

Торчавшая у выхода из бухты шелия убралась заблаговременно, когда Альбионские суда только-только показались на горизонте.

Более чем скромная на вид береговая батарея молчала: если один-единственный кеч она еще и могла задержать, то противостоять совокупной огневой мощи барка, шхуны и баркентины ей однозначно не светило. Джалитинский порт словно вымер; все попрятались в ожидании событий. Со «Святого Аврелия» деловито выгружались гвардейцы и пехотинцы, вооруженные мушкетами и шпагами. Говард Фример пожелал лично возглавить их и ждал только приказа, чтобы выступить к хорошо видному на зеленом склоне над портом дворцу Назима Сократеса.

У Георга было довольно времени, чтобы обдумать дальнейшие действия, однако он не хотел принимать решение, не выслушав предварительно Люциуса Микелу. Поэтому на «Святом Аврелии» состоялся скорый совет, в котором приняли участие сам принц, министр Микела, советник Иткаль и капитан Фример.

Шлюпка с «Иски», в которой прибыл Микела, прижалась к борту альбионского барка. Матрос сбросил веревочную лестницу и старательно придерживал ее, пока пассажиры поднимались на борт.

– Господин министр, прошу следовать за мной! – провозгласил вахтенный офицер. – Его Высочество ожидает вас!

Министра проводили в капитанскую каюту.

Говард Фример, облаченный в мундир и треуголку, сидел у стола; когда он шевелился, меняя позу, шпага немилосердно бряцала о пол. Принц расположился за столом, спиной к иллюминатору. Советник, как и полагается советнику, сидел по левую руку от принца.

Вошел Микела – стремительно, словно намеревался как можно скорее пересечь каюту и тут же, не задерживаясь, выпрыгнуть в иллюминатор.

– Ваше Высочество! – поклонился он, все же остановившись перед столом. – Рад видеть вас в добром здравии!

– Я тоже рад, Люциус, что все более или менее образовалось. Садитесь.

Министр пододвинул стул к столу и уселся напротив принца.

– Как состояние Его Величества?

– Увы, без перемен, – ровно ответил Георг. – Посему не станем заострять на этом внимание. Солнце скоро зайдет, а я хочу еще до темноты показать Сократесу и его приспешникам кто в Тавриде хозяин.

– Извините что вмешиваюсь, – встрепенулся Иткаль. – Ваше Высочество, что бы вы не думали по этому поводу, а хозяева тут тавры, как бы нам не хотелось иного.

– Это еще не дает им права глумиться над королевскими особами! – жестко ответил Георг. – Можно сколько угодно твердить, что империя мертва. Когда заговорят пушки – вот тогда и станет понятно кто жив, кто мертв. Нам нанесено оскорбление. Нам практически объявлена война.

Вы прекрасно знаете, Иткаль, как воюет семья Моро. Я не намерен делать какие-либо поблажки врагу только потому, что здесь Таврида, а не Альбион.

– Я отнюдь не призываю вас к поблажкам, Ваше Высочество, – заверил Иткаль. – Могу я узнать, что вы намерены предпринять?

– Разумеется, можете. Для того мы здесь и собрались, не так ли? – Георг говорил спокойно и взвешенно, не давая свободы гневу, который, надо признать, распирал его. Владеть собой принц умел превосходно. – Сначала я хотел обстрелять дворец Назима Сократеса из пушек – он не далее полумили от берега и не выше пятисот ярдов вверх по склону.

Однако…

Принц умолк, не завершив мысль.

– Что однако? – мягко уточнил Иткаль. – Впрочем, я и так догадываюсь – что. Даже не догадываюсь – знаю.

– И что же? – поинтересовался Георг.

– Назима Сократеса во дворце нет, это понятно даже самому недалекому матросу в нашем экипаже. Кто может находиться во дворце? Жены, дети, прислуга? Вряд ли вы собираетесь воевать с женщинами и детьми, Ваше Высочество.

– Вы совершенно правы, Иткаль, – не стал возражать принц. – Вы довольно точно обрисовали мои соображения на этот счет. В данный момент я полагаю отрядить до двух сотен солдат ко дворцу и убедиться что Сократеса там нет. Всех мужчин старше пятнадцати лет – арестовать и доставить на борт «Святого Аврелия», в качестве языков и заложников. Дворец сжечь, предварительно выставив из него прислугу, да и вообще всех людей – жертвы среди мирного населения нам ни к чему. Корабли, принадлежащие Назиму Сократесу и его семье, захватить.

Если будет оказано сопротивление – подавлять его беспощадно и без промедления.

– На «Святом Аврелии» в данный момент размещены две роты солдат плюс взвод гвардейцев. Это как раз почти две сотни, которые вы собираетесь отослать ко дворцу, – мигом подсчитал практичный капитан Фример. – Для захвата порта и судов нужно вызвать подмогу с «Ордовика» – там еще сотни полторы наберется. Прикажете отсигналить «Ордовику» приказ на швартовку?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги