— Видишь что-нибудь, что тебе нравится? — Спросила я насмешливо-страстным тоном. — Интересно, понравится ли это командующему Уору, — размышляла я вслух, просто чтобы позлить его. Повернувшись лицом к Гарету, указала на туалетный столик, где стоял мой флакон духов. — Передашь мне ту бутылочку?
На мгновение мне показалось, что он хочет послать меня нахуй, но потом передумал. Его золотистые глаза заблестели, когда он схватил маленькую бутылочку и подошел ближе. Его глаза блуждали по моему телу, и он крепко сжал челюсти. Удовлетворение прокатилось по мне, и моей волчице захотелось перевернуться и погреться в лучах его чрезмерно мужского внимания.
Гарет остановился передо мной и снял колпачок с духов, слегка понюхав. Он с отвращением сморщил нос, быстро заткнул его пробкой и выбросил через плечо, где оно приземлилось в мусорное ведро.
— Что за черт? — рявкнула я. — Эти духи стоит больше сотни баксов, придурок!
Он встал передо мной, прежде чем я успела пройти мимо него. Иногда я забывала, какой он высокий. Он был не таким крупным, как Уор, но мускулистым и легко возвышался надо мной. Он наклонился, убирая волосы с моего плеча, и прижался носом к впадинке у меня на шее, прежде чем глубоко вдохнуть.
— Что ты делаешь? — Я выдохнула, сердце бешено колотилось в груди. Как бы близко он ни находился, я знала, что он слышит каждый глухой удар.
Отстранившись, он провел пальцем по тому месту, которое только что понюхал.
— Никогда больше не пытайся замаскировать свой запах этим мерзким дерьмом. Тебе оно не нужно.
— Ты что, извиняешься? — Запрокинув голову, я хмуро посмотрела на него.
— От тебя пахнет свежим дождем. Это дерьмо только скрывает, кто ты на самом деле. Ты стыдишься своего волка, Беатрикс?
Свежий дождь, да? Я не заметила. Это было странно специфическое описание, и я вдруг задалась вопросом, почему он был первым, кто указал на это, если это действительно было так.
— Как насчет того, чтобы мы не ходили вокруг да около и не обнюхивали шеи друг друга? — Предложила я вместо того, чтобы удостоить его вопрос ответом. — Это то, чем мы сейчас занимаемся? Ты месяцами вел себя со мной как придурок, а теперь от меня пахнет свежим гребаным дождем? Оставь меня в покое, Гарет.
Не уверена, в чем заключается его игра. Он с самого начала дал понять, что я совсем не его любимый человек. Понятия не имею, было ли это из-за того, что я кузина Сиренити, и у него все еще какие-то претензии к ней, или ему просто так не нравится мой обаятельный характер.
Его губы растянулись в горькой ухмылке.
— Тебе нужно научиться принимать комплименты, не придавая слишком большого значения происходящему. Ты готова идти или все еще планируешь поискать свои духи в мусорном ведре?
Усмехнувшись, я отвернулась от него, приглушая свет в спальне, зная, что собираюсь использовать этот ужин, чтобы досыта напиться дорогого вина, прежде чем закончится ночь. С таким же успехом смогу извлечь из этого максимум пользы.
Раздался стук в мою дверь, за которым последовало низкое рычание Гарета.
Я закатила глаза.
— Не завидуй большому плохому командиру. Ты всегда будешь моей занозой в заднице номер один. — Проходя мимо него, я похлопала его по плечу.
Меня внезапно осенила невероятная мысль. Действительно ли Гарет ревновал к Уору? Я вспомнила его поведение в вертолете и то, как он практически вырвал меня из тисков Уора. Трудно было поверить, что такой мужчина, как он, может ревновать к кому-либо, но если это так, черт возьми…
Гарет догнал меня прежде, чем я добралась до двери, и сам распахнул ее. Мое раздражение на него было заглушено только потрясением от того, что я увидела Уора одетым в свою лучшую военную форму вместо черной униформы, в которой его видела. Его форма по-прежнему была черной, но выглаженной, безупречного покроя, украшенной по меньшей мере десятью золотыми и латунными булавками и прошитой золотой нитью прямо посередине, как у современного принца.
Ему потребовалось мгновение, чтобы просканировать меня, почти так же, как это делал Гарет, и все мое тело мгновенно наполнилось приятным теплом. Я не собиралась отрицать свое влечение к коммандиру, но и не пыталась его скрыть.
— Ты выглядишь потрясающе, — сказал он вместо приветствия. Его разноцветные глаза на мгновение опустились к пульсирующей вене на моем горле, напомнив мне, каким именно существом он был. Он облизнул губы, но движение было таким быстрым, что я чуть не пропустила его.
— Спасибо…
— Давай покончим с этим дерьмом, из-за тебя мы можем опоздать, — перебил Гарет, положив руку мне на поясницу. Он пристально посмотрел на Уора, и тот встретил его взгляд, не дрогнув.
Он вел себя как идиот. Я могла бы понять, если бы он ревновал меня к тому вниманию, которое я оказывала вампиру, если бы между нами двумя было какое-то подобие отношений после той ночи, проведенной вместе, но их просто не было. Он ясно дал понять, что я была всего лишь мимолетным развлечением, и по большей части меня это устраивало.