Милостивые государи, сердце разрежьте –Я не скажу ничегоЧтобы быть таким, как был прежде,Чтоб душа ходила в штатской одеждеИ, раздевшись, танцовала танго.Я не скажу ничего,Если вы бросите сердце, прощупав.На тротуарное зеркало-камень,Выбреете голову у сегодня-трупа,А завтра едва ли заедет за вамиСердца, из-под сардинок пустые коробки,Свесьте, отправляясь на бульварыВолочить вуаль желаний, втыкать взорные пробкиВ небесный полог, дырявый и старый.В прозвездные плюньте заплатки.Хотите ли, чтобы перед вамиЖонглировали словами?На том же самом бульвареВ таксомоторе сегодня ваши догадкиБесплатно катаю, Милостивые Государи.

Октябрь 1913 г.

<p>«Монету жалости опустит…»</p>Монету жалости опустит,Следя за шалостями зорко,Не для нерасточивших грустьПод аккомпанимент восторга…И не тангируют сомненьяНевинностью припудря лица,А этот ускользнувший деньНе на автомобиле мчится,И не единственностью гордоСердец, закованных в перчатки,Сквозь охладившихся реторт –«Замеченные опечатки».

Март 1914 г.

<p>Святое ремесло</p>

…Мое святое ремесло.

(К. Павлова.)
Давно мечтательность, труверя, кончена,И вморфлена ты, кровь искусства.Качнись на площади, пьянь, обыденщина,Качайся, пьяная, качая вкус твой.Давно истерлось ты – пора румяниться,Пора запудриться, бульваром грезя,И я, твоих же взоров пьяница,Пришпилю слез к бумажной розе.Шаблон на розу! Ходи, выкликивай.Шагов качающих ночь не морозит;О, не один тебе подмигивал.

Октябрь 1913 г.

<p>«Загородного сада расходились посетители…»</p>Загородного сада расходились посетители,Гриммируя секунды в романтическую поэму.Мягким взором написали улыбку, – «посидите»,Обрывая задумчивыми губами хризантэму.Окуная сердце в рюмку ликёра томительно,Вы, принцесса грёзная, утомились,Сказали черно-стеклярусным взором, – возьмите;И на нас, прищурившись, звезды сверху косились.О, я видел, как с Ваших пальцев капалиСлова, как жемчужины, и их нижут чьи то губы,А Ваш взор растаял во мгле под шляпой.Одетый в тысячи черно-шуршащих юбок.

Ноябрь 1913 г.

<p>Мой год</p>

Suivi du Suicide impie

A travers les pales cites…

(A. de Vigny)
<p>Prelude</p>

Конст. Липскерову.

Весна, изысканность мужского туалета,Безукоризненность, как смокинг, вешних прав…А мне – моя печаль журчаньем триолетаСтруиться золотом в янтарность vin de grave.Кинематограф слов, улыбок и признаний,Стремительный побег ажурных вечеров,И абрис полночи на золотом стакане,Как гонг, картавое гортанно серебро,И электричество мелькнувших зорко взоров,Пронзительный рассвет раскрытых кротко глаз.Весь Ваш подошв я от до зеркала пробора,Гримасник милых поз, безмолвно – хрупкий час.

Февраль 1914 г.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги