– Я видел несколько раз, как она доставала деньги из маленького шкафчика, отделанного перламутром, – проговорил Бао-юй. – Пойдем вместе и поищем!

Они отправились в комнату, где Си-жэнь обычно хранила вещи, и открыли шкафчик. На верхней полочке лежали кисти, тушь, веера, благовония, вышитые кошельки разных цветов, полотенца для вытирания пота. На нижней полочке они увидели несколько связок медных монет и, лишь открыв самый нижний выдвижной ящичек, обнаружили несколько слитков серебра и небольшой безмен.

Шэ-юэ взяла наугад один из слитков, взвесила его на безмене и спросила Бао-юя:

– Посмотрите, это деление на один лян?

– Ты ради смеха спрашиваешь? – смутился Бао-юй. – Неужели ты только что родилась и не знаешь?

Шэ-юэ захихикала в ответ и хотела пойти спросить у других служанок, но Бао-юй удержал ее.

– Выбери слиток побольше и отдай, – сказал он. – К чему считать? Мы не торговцы!

Шэ-юэ выбрала слиток побольше и взвесила его на руке.

– Мне кажется, – заметила она, – что этот слиток весит точно один лян, а если и больше, то ничего. Лучше дать лишнее, только бы тот лекарь над нами не смеялся. Ведь если недодать, ему и в голову не придет, что мы не умеем обращаться с безменом, он скажет, что просто мы чересчур жадны.

– Этот слиток мне кажется половиной пятилянового! – вмешалась в разговор стоявшая в дверях женщина-служанка. – Во всяком случае, в нем не меньше двух лян. Его следовало бы убавить почти наполовину, но только жаль, что нет щипцов! Лучше уж, барышня, – обратилась она к Шэ-юэ, – уберите этот слиток и выберите поменьше!

Однако Шэ-юэ уже заперла шкафчик и, подавая ей серебро, с улыбкой произнесла:

– Да что там искать? Сколько есть, столько и отнеси!

– И вели Бэй-мину пригласить другого врача! – добавил Бао-юй.

Женщина взяла серебро и вышла.

Прошло еще немного времени, и явился доктор Ван, которого пригласил Бэй-мин. Осмотрев больную, он назвал ее болезнь, но совершенно не так, как предыдущий врач, и в его рецепте не значились дикая говения и стенник, зато появились белая гортензия, зоря и другие лекарственные травы, да и количество их значительно уменьшилось.

– Вот самое подходящее лекарство для девушки! – воскликнул обрадованный Бао-юй. – Правда, прежнее лекарство тоже жаропонижающее, но нельзя же пить его в таких дозах! Я прекрасно помню, как в прошлом году, когда я простудился, доктор Ван сказал мне, что нельзя принимать дикую говению, стенник и другие сильно действующие лекарства. Ведь мы с вами напоминаем молодую бегонию, которую осенью подарил мне Цзя Юнь! И если для меня вредны такие лекарства, то разве их выдержит организм девушки? Даже самые здоровые девушки похожи на тополь, растущий на могилах, – с виду он кажется могучим и пышным, а внутри пуст!..

– Неужели на могилах нет сосен и кипарисов? – перебила его Шэ-юэ. – На мой взгляд, тополь – самое отвратительное дерево! Высокое, а кроме листьев, ничего нет, да и те шумят, как только подует ветер! Если вы сравниваете нас с тополем – значит у вас нет вкуса!

– Сосны и кипарисы я не посмел приводить в сравнение! – улыбнулся Бао-юй. – Даже Кун-цзы говорил: «Сосны и кипарисы теряют иглы только после наступления сильных морозов». Из этого видно, что сосны и кипарисы слишком благородны для того, чтобы упоминать их по всякому поводу!..

Пока они разговаривали, старая женщина-служанка принесла лекарство. Бао-юй приказал налить его в серебряную чашку и подогреть на жаровне.

– Лучше это сделать на кухне, – встревоженно сказала Цин-вэнь. – Нехорошо, если здесь все пропахнет лекарством.

– А мне запах лекарства кажется лучше запаха любых цветов! – воскликнул Бао-юй. – Ведь бессмертные и небожители только тем и занимаются, что собирают целебные травы и варят из них лекарства! Да и прославленные люди, отшельники, живущие в горах, и ученые посвящали почти все свое время собиранию целебных трав и изготовлению лекарств! Моя комната наполнена всевозможными ароматами, не хватает только запаха лекарства! Настаивайте его здесь, чтобы была полная гармония ароматов!

Пока настаивали лекарство, Бао-юй приказал старой мамке собрать кое-какие вещи, отнести их Си-жэнь и попросить ее не расстраиваться.

Уладив все дела, Бао-юй отправился к матушке Цзя и к госпоже Ван поесть и вместе с тем справиться и об их здоровье.

Когда пришел Бао-юй, Фын-цзе держала совет с матушкой Цзя и госпожой Ван.

– Дни стоят холодные, темнеет рано, – говорила она, – и мне кажется, лучше всего было бы приказать Ли Вань и барышням кушать в саду, а не приходить сюда. А как только потеплеет, можно опять устроить все как было.

– Это хороший совет, – похвалила ее госпожа Ван. – Во время ветра и снега так было бы удобнее! Да и после обеда по морозу ходить вредно! А носить по морозу кушанья издалека, закрывать их, чтобы они не остыли, – очень неудобно! Пусть в большом пятикомнатном доме, что находится у внутренних ворот сада, устроят кухню и готовят специально для барышень. Отпускать овощи можно прямо туда, оплачивая их за счет средств главного управляющего. Дичь и различные деликатесы тоже можно для них выделить…

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги