– Господин Цзя Чжэн прислал спросить, как чувствует себя ваша дочь!

– Передай господину, что мы пригласили доктора, – ответила Фын-цзе. – Как только он пропишет лекарство, мы сообщим господину!

Но матушка Цзя в этот момент вспомнила о семье Чжан и сказала госпоже Ван:

– Сейчас же передай своему мужу, чтобы он не посылал сватов, не то потом придется отказываться от сговора и могут получиться неприятности. – А затем, обращаясь к госпоже Син, она спросила: – Почему вы не поддерживаете связей с семьей Чжан?

– Откровенно говоря, эти Чжаны слишком скупы, и родниться с ними не стоит, – отвечала госпожа Син. – Они только испортили бы жизнь Бао-юя.

Услышав ответ госпожи Син, Фын-цзе почти догадалась, о чем идет речь, и спросила:

– Вы говорите о женитьбе Бао-юя, госпожа?

– Разумеется, – ответила госпожа Син.

Тогда матушка Цзя повторила Фын-цзе только что происшедший разговор.

– Бабушка! Госпожи! Не сочтите мои слова за дерзость, – промолвила Фын-цзе. – Но зачем искать для Бао-юя невесту, если само Небо предопределило, чтобы его женой стала девушка, которая живет у нас в доме?

– Кто же это? – удивилась матушка Цзя.

– Неужели вы забыли, что «драгоценная яшма» сочетается с «золотым замком»? – улыбнулась Фын-цзе.

– Почему ты вчера не напомнила об этом, когда тетушка была здесь? – тоже улыбаясь, спросила матушка Цзя.

– Ведь я еще молода, разве я могу давать советы в вашем присутствии и в присутствии госпож? – возразила Фын-цзе. – К тому же тетушка пришла навестить вас, и неудобно было заводить разговор о подобных вещах. Необходимо, чтобы сами госпожи устроили это сватовство.

Матушка Цзя засмеялась, а следом за нею рассмеялись госпожа Син и госпожа Ван.

– Да, я от старости поглупела, – согласилась матушка Цзя.

Тут служанка сообщила, что пришел доктор. Матушка Цзя осталась в передней, а госпожа Ван и госпожа Син поспешили скрыться.

Доктор вошел в комнату в сопровождении Цзя Ляня, справился о здоровье матушки Цзя и лишь после этого проследовал во внутренние покои. Осмотрев девочку, он снова вышел, почтительно поклонился матушке Цзя и сказал:

– У девочки жар от простуды и судороги от испуга. Состояние ее тяжелое. Поэтому прежде всего ей необходимо отхаркивающее лекарство, а потом уж порошок для отогнания четырех духов. Ей нужен также безоар. Обычно продается поддельный безоар, но вам необходимо разыскать настоящий, только он может оказать благотворное действие.

Матушка Цзя поблагодарила врача. Цзя Лянь и доктор вышли. Доктор прописал лекарство и уехал.

– Женьшень всегда бывает у нас в доме, – сказала Фын-цзе, просмотрев рецепт, – но насчет безоара я сомневаюсь. Если уж покупать где-нибудь, то непременно настоящий.

– Погоди, надо узнать об этом у твоей тетушки, – предложила госпожа Ван. – Ведь Сюэ Пань ведет торговлю с купцами из западных стран, – может быть, у них найдется. Сейчас я пошлю служанку разузнать.

В это время пришли сестры. Они посидели немного и, когда матушка Цзя собралась уходить, проводили ее.

Между тем для Цяо-цзе сварили лекарство и дали ей принять, но она поперхнулась, и ее вырвало. Фын-цзе немного успокоилась – наконец девочка вышла из состояния оцепенения.

Через некоторое время явилась служанка госпожи Ван; она принесла бумажный пакетик и передала его Фын-цзе.

– Вторая госпожа, вот безоар! Моя госпожа сказала, чтобы вы взяли сколько нужно!

Фын-цзе кивнула ей, взяла пакетик. Затем велела Пин-эр заварить в кипятке мелкотолченый жемчуг, камфару и киноварь. Сама же она на весах точно отвесила безоар и добавила его к горячей смеси. Таким образом, лекарство было готово, и все только ждали, чтобы Цяо-цзе проснулась.

В это время Фын-цзе увидела Цзя Хуаня, который отодвинул дверную занавеску и прошел в комнату.

– Старшая сестра, – спросил он, – как себя чувствует Цяо-цзе? Матушка велела мне справиться о ее здоровье.

Фын-цзе насторожилась: чего это Цзя Хуань и его мать вдруг сделались так внимательны?

– Ей немного лучше, – сказала она. – Поблагодари свою матушку за заботу!

Цзя Хуань на каждое слово Фын-цзе кивал головой, а сам оглядывался, стараясь не пропустить ничего, что происходит в комнате.

– Я слышал, у вас здесь говорили о безоаре, – произнес он наконец. – Что это такое? Может, вы позволите мне посмотреть?

– Не шуми, а то потревожишь девочку, – цыкнула на него Фын-цзе. – Безоар уже сварили.

Услышав это, Цзя Хуань протянул руку и притронулся к висевшему над очагом котелку. От неосторожного движения котелок опрокинулся, и все его содержимое вылилось в огонь, едва не загасив его. Почувствовав себя виноватым, Цзя Хуань поспешно выбежал из комнаты.

– И откуда только взялся такой выродок! – выругалась ему вслед Фын-цзе. – Что тебя сюда принесло?! Прежде твоя мать хотела меня погубить, а теперь явился ты погубить мою девочку! Неужели в прошлой жизни у нас с вами была смертельная вражда?

Затем Фын-цзе напустилась на Пин-эр, обвиняя ее во всем. Пока она ругалась, пришла служанка за Цзя Хуанем.

– Скажи тетушке Чжао, что больно уж она о нас беспокоится! – в сердцах крикнула Фын-цзе. – Пусть не волнуется! Цяо-цзе непременно умрет!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги