– Да что говорить о слухах! – вмешалась в разговор Бао-чай, – если даже во дворце Жунго, услышав слово «государыня», все были сбиты с толку, страшно переполошились и успокоились только тогда, когда выяснилось, что умерла другая Гуй-фэй. В последнее время из дворца Жунго приходили молодые и старые служанки, и все они утверждали, будто им давно было известно, что умрет не наша государыня. Я их спросила: «Откуда вам это известно?» Они отвечали: «Как-то раз из провинции приехал гадатель, предсказания которого отличались исключительной точностью. Старая госпожа велела написать гороскоп Юань-чунь, положить его между гороскопами служанок и отправить ему. Гадатель заявил: «Мне кажется, что время рождения барышни, которая явилась на свет в первый день первого месяца, указано неправильно. Если же все так, как вы говорите, то барышня эта настолько знатна, что не может жить в вашем доме». Старый господин, а с ним и все остальные ответили: «Правильно или неправильно, сделайте предсказание в соответствии с гороскопом». Тогда гадатель продолжал: «Из циклических знаков „цзя“ и „шэнь“, означающих год ее рождения, и „бин“ и „инь“, означающих месяц рождения, три знака символизируют „утерю чинов и разорение семьи“. Только знак „шэнь“ истолковывается как „достижение высокого положения вдали от дома“; это значит, что барышня недолго проживет в семье и пользы от нее для родных большой не будет. Что касается дня рождения, то он падает на циклические знаки „и“ и „мао“, а это означает, что в начале весны дерево пышно расцветает и становится краше и краше с каждым днем. Она будет напоминать дерево, которое чем больше обтесывают и полируют, тем изящнее из него получается вещь. Первый циклический знак „син“, означающий час ее рождения, относится к стихии „золота“, что предвещает знатность, а второй знак „сы“ предсказывает, что высокого положения добьется лишь тот, кто окажется вдали от дома. Такое сочетание знаков истолковывается как „взлет к небу на крылатом коне“». Потом гадатель говорил еще что-то в таком роде: «В один прекрасный день барышне улыбнется счастье, она станет знатной. Небо и луна будут покровительствовать ей, и она удостоится милости стать обитательницей перечных покоев. Если гороскоп этой барышни действительно правилен, не миновать ей быть государыней…» Не значит ли это, что гадатель предсказал все точно? Мы еще помним, как он говорил: «Жаль, что слава и процветание ее будут недолговечны! Год, в обозначении которого встретится знак „инь“, и месяц, одним из знаков которого будет „мао“, грозят ей гибелью, ибо к тому времени она станет подобной „куску дерева, которое ажурная резьба лишила прочности“». Видимо, все забыли это предсказание и зря беспокоились. Мне случайно припомнились слова гадателя, и я хочу спросить старшую госпожу Ли Вань: разве в обозначение нынешнего года входит циклический знак «инь», а в обозначение нынешнего месяца – знак «мао»?

Едва Бао-чай кончила говорить, как вмешался Сюэ Кэ:

– Зачем касаться чужих дел? Если нашелся такой чудесный предсказатель, то мне хочется узнать, какая злая звезда принесла моему старшему брату такое несчастье? Дай мне скорее гороскоп Сюэ Паня, я отнесу его гадателю, и пусть он мне скажет, грозит ли моему брату опасность.

– Этот гадатель приезжал из какой-то другой провинции, – заметила Бао-чай. – Я даже не знаю, в столице ли он сейчас.

Бао-чай стала помогать тетушке Сюэ, которая собиралась ехать во дворец Жунго.

Когда тетушка Сюэ прибыла во дворец, Ли Вань, Тань-чунь и другие спросили ее:

– Как дела вашего сына?

– Ожидаем указаний высших инстанций, – отвечала тетушка Сюэ, – по всей видимости, до казни не дойдет!

После такого известия все немного успокоились. Тань-чунь обратилась к тетушке Сюэ:

– Вчера вечером госпожа говорила, что в прошлый раз, когда у нас из дому все разъехались, дом оставляли на ваше попечение, но сейчас, когда у вас самих заботы, просить вас об этом даже неудобно. В связи с этим она очень обеспокоена.

– Мне хотелось бы вам помочь, – призналась тетушка Сюэ. – Но что поделаешь! Сюэ Пань попал в передрягу, Сюэ Кэ ездит, хлопочет о нем, дома только одна Бао-чай, а наша невестка не разбирается в житейских делах. Поэтому я не могла никуда отлучиться. Ныне начальник уезда, который арестовал Сюэ Паня, занят приготовлениями к похоронам Чжоу Гуй-фэй и не может вести судебных дел. Вследствие этого Сюэ Кэ вернулся домой, и я получила возможность навестить вас.

– Тетушка, я буду счастлива, если вы поживете у меня несколько дней, – сказала Ли Вань.

– Мне тоже хотелось бы пожить здесь, – кивнула тетушка Сюэ. – Только Бао-чай одной дома будет слишком тоскливо.

– Если вы беспокоитесь о Бао-чай, почему не взяли ее сюда? – спросила Си-чунь.

– Неудобно, – ответила тетушка Сюэ. – Ведь раньше она жила здесь.

– Ничего ты не понимаешь, – вмешалась Ли Вань. – Как она может прийти к нам, если у них в доме такое несчастье?!

Си-чунь приняла слова Ли Вань всерьез и больше ни о чем не спрашивала.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги