Скорблю, когда дни бесконечные года    промчатся один за другим,И снова прозрачную осень встречаю.Не вижу покоя от тяжких невзгод,    постигших всю нашу семью;В разлуке и горе тоскую одна я.В покоях своих    живет моя старая мать, —Когда б ее грусть уничтожить могла я!Но нет, не могу    рассеять я матери грусть,И сердце тоскует страдая, страдая.*Ветра осеннего скорбь,    тучи, свинцом налитые;Тихо иду по двору,    в инее листья сухие.Что же мне делать, куда мне пойти?Радости я растеряла былые.Прошлые дни без конца вспоминая,    боль растравляю души я.*Когда б осетром мне укрыться в пучинеИль аистом взвиться на крыши конек, —Один защищен чешуей, как бронею,Другой – в длинных перьях от шеи до ног!В смятенье безбрежный простор вопрошаю,    что так бесконечно широк:О неба высоты, о щедрые земли!Души моей вечную боль    кто в мире постигнуть бы смог?*Тускло мерцает Небесный поток,    дышит прохладою он;Ночь под косыми лучами луны,    яшмою мир напоен.Грустное сердце горит и горит,Скорбный из уст вырывается стон;Стоны один за другим,Каждый к далекой сестре обращен».

Грусть охватила Дай-юй, и она подумала:

«Эти стихи сестра Бао-чай не посылала никому, только мне одной – значит душа ее родственна моей душе, и она понимает меня».

Из этих размышлений ее вывел голос, послышавшийся из-за двери:

– Сестра Дай-юй дома?

– Кто там? – поспешно отозвалась Дай-юй, складывая письмо.

В этот момент в комнату уже входили Тань-чунь, Сян-юнь, Ли Вэнь и Ли Ци.

Девушки справились о здоровье Дай-юй. Сюэ-янь подала чай. Все выпили и принялись болтать.

Они вспомнили стихи о хризантеме, которые сочиняли в прошлом году, и Дай-юй сказала:

– Очень странно, что с тех пор, как сестра Бао-чай переехала домой, она приходила лишь два раза, а сейчас даже по делам избегает приходить! Интересно, что будет дальше.

– Почему бы ей не прийти, – улыбнулась Тань-чунь. – Она непременно придет. Все дело в том, что жена ее уважаемого старшего брата оказалась слишком строптивой, тетушка Сюэ в годах, да вдобавок случилась эта неприятность с Сюэ Панем, так что Бао-чай приходится присматривать за всем домом. Разве сейчас у нее есть столько свободного времени, как раньше?!

В это время за окном зашумел ветер, и сорванные с деревьев листья ударили о бумагу, которой было заклеено окно. А через мгновение в комнату проник какой-то необыкновенный аромат.

– Откуда это благоухание? – удивились девушки. – Этот запах что-то напоминает.

– Мне кажется, так пахнет корица, – отвечала Дай-юй.

– Сестра Линь Дай-юй никак не может отвыкнуть от мысли, что живет не на юге, – улыбнулась Тань-чунь. – Ну разве осенью, в девятом месяце, могут благоухать коричные цветы?

– Напрасно ты так говоришь! – возразила Дай-юй. – Я вовсе не утверждала определенно, что это корица, а только сказала, что мне кажется!

– Третья сестра, ты бы лучше помолчала, – заметила Сян-юнь. – Разве ты не помнишь выражения: «На десять ли струят ароматы лотосы, всю осень благоухает корица»? Сейчас на юге как раз расцветает поздняя корица, только ты ее не видела. Вот поедешь на юг и все узнаешь.

– Зачем это я поеду на юг? – с улыбкой произнесла Тань-чунь. – То, о чем ты говоришь, мне известно, так что можешь не хвастаться своими познаниями!

Ли Вэнь и Ли Ци смеялись, прикрывая рот рукой.

– Между прочим, сестрица, ты сказала не так, – заметила Дай-юй. – Пословица гласит: «Человек – это небожитель, странствующий по земле». Сегодня он может быть здесь, завтра – неизвестно где. Вот, например, я уроженка юга, а попала сюда!

– Сестра Линь поставила Тань-чунь в тупик! – засмеялась Сян-юнь, хлопая в ладоши. – Не одна сестрица Линь приезжая, мы тоже собрались из разных мест. Среди нас есть коренные северянки; есть такие, которые родились на юге, но выросли на севере, и такие, которые выросли на юге, но сейчас живут на севере. Если все собрались вместе, значит так предопределила судьба. Да и вообще каждому заранее предопределено, где жить!

Девушки закивали в знак согласия, а Тань-чунь только засмеялась.

Поболтав еще немного, все стали расходиться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги