Работаю в детективном агентстве Б. Кул в Лос-Анджелесе. Берта Кул вместе с клиентом в настоящее время находятся в отеле «Сал-Сагев». Хотите, можете ей позвонить.
Берта Кул несколько месяцев провела в клинике. Выписалась только сегодня. Я вел все дела в конторе. Здесь я для того, чтобы попытаться найти одного человека. Этого человека не было дома, когда я зашел его проведать…
Пришлось убивать время, играть на автоматах.
И хозяин казино, и полицейский чин хотели перебить меня, но я монотонно продолжал:
— Я рискнул долларом, без всякой задней мысли.
Последний никель подарил мне две вишенки. Я сгреб выигрыш, а следующим никелем сорвал банк. До этой игры не видел тех двоих, кого вы мне определяете в сообщники. И я полный профан в махинациях с игральными автоматами. А рассказываю все это потому, что не хочу допустить, чтобы вы выступали перед присяжными и укоряли, что, мол, я не стал сотрудничать с вами, скрывал информацию… Теперь ваш ход, джентльмены.
Хозяин помолчал с минуту, затем поднял трубку со словами:
— Меня на пушку так просто не возьмешь.
— Действуйте, действуйте, — ободрил я его.
Он вызвал отель «Сал-Сагев».
— У вас зарегистрирована Берта Кул из Лос-Анджелеса? Соедините меня с ней. — Подержал трубку у уха и тут же передал ее полицейскому. — Лучше, Билл, сделаем все официально, на всякий случай.
— Угу, — ответил полицейский.
Трубка моментально исчезла в его громадной лапище.. Билл прижал трубку к левому уху. По лицу стало видно, когда Берта ответила им.
— Это лейтенант Уильям Клейншмидт из полиции Лас-Вегаса. У вас работает человек по имени Дональд?..
Лэм? Ясно… Можете его описать?
Лейтенант, держа трубку, смотрел на меня, сверяя описание с оригиналом. Он ухмыльнулся, и я понял, что тут Берта ввернула одно из своих забористых выражений.
— А вы руководите агентством в Лос-Анджелесе, так?
Ну, большое спасибо, миссис Кул… Нет, он ничего не сделал. Я просто проверял его, вот и все. Да, погодите, не бросайте трубку. — Он закрыл ладонью микрофон, посмотрел на хозяина казино: — Все совпадает. Она хочет с ним поговорить.
Хозяин устало вздохнул:
— Соедини его, что ж тут поделаешь.
Бравый страж порядка вручил мне трубку, горячую и влажную.
— Хэлло, Берта.
— Что ты на этот раз умудрился сотворить?
— Ничего.
— Вздор!
— Я раздобыл сведения об интересующем нас лице.
— Разговаривал с ней?
— Нет.
— Значит, пока твои сведения не приносят нам никаких дивидендов.
— Я знаю, Берта… Ее не было дома.
— Ну, и чем же, черт возьми, ты занимался, узнав об этом?
— Я навестил других людей. Затем вновь отправился к нашей особе. Ее не было дома. Пережидая, заглянул в казино и сыграл с автоматом.
— Что?! — Берта едва не завизжала в трубку. — Для чего просаживать деньги?
— Потому что особа, которую я ищу, сшивается у автоматов в этом казино.
— Теперь слушай меня, Дональд Лэм! — завопила Берта. — Найти женщину можно иначе. С тобой одни неприятности… И сколько ты выложил?
— Девятнадцать монет по пять центов. Без результата. Я даже не…
Она меня перебила:
— Так тебе и надо, Дональд, и не вздумай рассматривать проигрыш как рабочие издержки. Всякий раз, когда захочешь сыграть, играй только за свой счет. Мне все равно…
— А потом, — теперь я храбро перебил Берту, — я выиграл пятнадцать центов последним броском…
— А потом, я полагаю, их же просадил…
— А последним никелем я сорвал банк!
И — молчание. Ласковый голос Берты прожурчал, как музыка:
— Сколько же ты выиграл, дружок?
— Не знаю, в тот момент на меня и свалилась полиция Лас-Вегаса. Они полагают, что я мухлевал.
— Теперь послушай меня, Дональд Лэм! У тебя, кажется, есть мозги. Если у тебя не хватит ума избежать тюрьмы, считай себя уволенным. Ты можешь понять, что мы должны работать быстро?
— Конечно, конечно. — И я повесил трубку.
Лейтенант в это-время рассказывал:
— Она говорит про него, что это шашка динамита размером в пол-литровую бутылку, что у него выдержка боксера, а удар, — Клейншмидт ухмыльнулся, — не смахнет и мух с банки варенья, но подраться он всегда готов.
Хозяин казино испустил вздох, казалось, из глубины души.
— Ладно, Лэм, вам сколько?
— За что?
— За все. Полная расплата.
— Я не могу устанавливать цену.
— Вы что, свихнулись? Не понимаете, о чем я говорю? Вероятно, вы работаете за десять долларов в день.
Пятьдесят долларов уладит дело?
— Вы слышали, что Берта сказала обо мне полицейскому?
— Пусть будет сотня, для ровного счета.
Я стал разглаживать складки на своем костюме. Пиджак обвис под тяжестью медяков в боковых карманах.
— Как вас зовут? — спросил я хозяина казино.
— Харви Брекенридж… Я хочу, чтобы вы поняли, Лэм: в том, что случилось с вами здесь, нет ничего лично против вас. Когда заправляешь таким заведением, нередко приходится прибегать к крутым мерам.
Я протянул ему правую руку.
— Ладно, мистер Брекенридж, побоку обиды… В конце концов, это деловой вопрос. Мой адвокат свяжется с вашим.