С т е н о г р а ф и с т к а. В то время я как раз работала у него и однажды после обеда вынуждена была отпроситься, мне должны были привезти дрова…

С е д е ч и. На него жалуются одни прогульщики да лодыри. (Стенографистке.) К вам это не относится, Жужика. (Остальным.) Шолтэс деловит, всегда точен, соблюдает график монтажных работ, требовательный руководитель, не терпит расхлябанности, разгильдяйства.

П о н г р а ц. Я считаю его стиль работы неправильным.

Ф а б и а н. Зато он точно соблюдает договорные сроки, этого нельзя забывать. И ивандскую канатную дорогу сдал в срок.

С е д е ч и. Если Тамаш за что-нибудь берется, он всегда выполняет честно. И можно голову дать на отсечение: будет так, как он сказал.

П о н г р а ц. Я предпочел бы сохранить свою голову и поспорить на кружку пива — по крайней мере хоть удовольствие получишь. (Фабиану.) Ну что ж, пожалуй, пора начинать. Этот инженер Кернэр уже пришел?

Ф а б и а н. Я видел его здесь.

П о н г р а ц. А тот другой? Физик?

Ф а б и а н. Я посадил его в бюро технической информации. Не хотелось бы, чтоб они с Кернэром видели друг друга.

П о н г р а ц. Правильно.

С е д е ч и. Больше свидетелей нет?

Ф а б и а н. Кое-кто вызвался выступить. Сами понимаете… Подобные рекламации с требованием возмещения миллионных убытков вызывают ажиотаж, они способны многих взбаламутить.

П о н г р а ц. Я вызвал из Иванда Демека.

С е д е ч и (удивленно). Демека? А его-то зачем?

П о н г р а ц. Он же прораб бригады Шолтэса, его нам обходить никак не следует. (Обводит глазами присутствующих.) Ну как, можно приступать?

Ф а б и а н. Что ж, начнем.

П о н г р а ц. Жужика, пригласите сюда Шолтэса.

С т е н о г р а ф и с т к а  выходит.

С е д е ч и. Что ты хочешь от этого Демека?

П о н г р а ц (иронически, нарочито неправильно). Послухаем, послухаем.

Тут же входит  с т е н о г р а ф и с т к а, за ней  Т а м а ш. Все приветствуют друг друга легким поклоном: «Сервус-сервус-сервус».

П о н г р а ц. Садись.

Тамаш садится. Он спокоен, держится уверенно, почти высокомерно.

(Официальным тоном.) Товарищ Шолтэс! Управляющий Строительно-монтажным трестом по строительству канатных подвесных дорог своим приказом назначил комиссию по рассмотрению твоего дисциплинарного дела в составе главного инженера товарища Седечи и юрисконсульта Фабиана, а руководство комиссией возложил на меня. Хочешь заявить отвод против кого-либо из членов комиссии?

Т а м а ш. Нет, персональных отводов не имею.

П о н г р а ц. В таком случае прошу юрисконсульта изложить суть дела.

Стенографистка записывает.

Ф а б и а н (раскладывает на столе документы). Предыстория этого дела вам всем хорошо известна. Наш трест взял на себя подряд — сооружение канатной подвесной дороги протяженностью в четыре километра на территории карьера по разработке базальтовых пород. Не прошло и двух недель после пуска дороги в эксплуатацию, как канатная дорога на всем своем протяжении вышла из строя. Стальные канаты стали расщепляться, разрываться. И чтобы обеспечить безопасность эксплуатации, пришлось произвести полную реконструкцию дороги.

С е д е ч и. Работы по реконструкции уже завершены.

Ф а б и а н (подняв глаза кверху). Разумеется. В связи с предъявленным иском о взыскании с подрядчика неустойки и возмещения убытков Центральная арбитражная комиссия обязала наш Строительно-монтажный трест заменить забракованные канаты кондиционными и возместить убытки в сумме одного миллиона двухсот сорока девяти тысяч шестисот семидесяти пяти форинтов.

П о н г р а ц. Теперь нам следует разобраться в том, кто несет персональную ответственность в этом деле. Монтажными работами руководил ты, товарищ Шолтэс. Признаешь ли ты свою вину?

Т а м а ш (категорически). Нет, я не считаю себя ответственным за это дело.

П о н г р а ц. Кто же виноват?

Т а м а ш. Поставщики отгрузили нам негодный канат, а эксперты утверждали, будто некондиционный канат вполне доброкачествен.

П о н г р а ц. На строительстве подвесной дороги были использованы два сорта каната, не так ли?

Т а м а ш. Да, два сорта.

На столе два образца каната примерно полуметровой длины.

П о н г р а ц (разглядывает один из образцов). Вот это и есть спиральный канат с более толстым поперечным сечением?

С е д е ч и. Да, сорокадвухмиллиметровый для линии с загруженным подвижным составом.

П о н г р а ц (протягивает руку за другим образцом). А это — для порожнего подвижного состава?

С е д е ч и (Фабиану). Зачитай-ка технические данные.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги