– Мне стоило догадаться, – шепчет Джексон, не сводя с Лиама уничтожающий взгляд. – Какого черта ты не отменил вылазку, когда Шелл вызвалась ехать с нами?

– А что меняется от того, что она здесь? – не сдается Лиам. – Думаешь, возьмет и разгромит здесь все, камень на камне не оставит? Пусть в очередь встанет, я тут первый.

– Вэнс убьет нас! – Яедва контролирую голос, пытаясь быть тише. От эмоций меня начинает мелко трясти, и Лиам, заметив это, замолкает. – Я не планировала лезть в логово ко льву, и только идиот будет ожидать, что нам все сойдет с рук. Месть не приведет ни к чему, кроме мести, и, твою же мать, Лиам, я усвоила этот урок на себе и очень бы не хотела, чтобы тебе довелось усвоить его так же!

– Шелл, – шепотом призывает меня к тишине Джексон, но я даже не слышу его, продолжая:

– В этот раз на кону не одна я, не моя машина, а все мы!

Чья-то рука накрывает мой рот. Требуется несколько мгновений, чтобы узнать прикосновение Айдена, когда он прижимает меня спиной к своей груди и слегка перемещает пальцы ниже, чтобы мне было легче дышать носом. Он продолжает крепко удерживать, даже когда я перестаю предпринимать попытки освободиться.

В трех десятках футов от нас, светя под ноги маленькими фонариками, торопливо проходят два человека. Судя по форме, местные охранники. Выглядят они не слишком опасно: пузатые мужчины лет за сорок с небрежно накинутыми светоотражающими жилетками. Однако недооценивать угрозу не стоит, ведь кто знает, сколько их здесь.

Когда опасность минует, Айден убирает ладонь от моего рта. Лиам сверлит меня взглядом и шепотом выдает:

– Вэнс арестован. Нет его здесь, слышишь, мисс истерика?

Я в смятении смотрю прямо перед собой, не зная, как реагировать. Облегчения, на которое рассчитывал Лиам, особо не испытываю.

– Стоянкой занимается его отец, Бутман-старший. Да, я очень расстроен, что не удастся в этот раз разбить лицо его сыночку. Но сегодня мы здесь ради другого, понятно? Некому мстить.

– Клоун, – тихо бурчит Джексон и принимается оглядывать местность.

– Сочту за комплимент, – шепотом парирует Лиам. – Вообще, я серьезно. Никто не собирался попадаться на глаза, это обычная вылазка. Или погодите, нам уже не нужны детали? Джексон, у тебя вроде как заказ висит уже какую неделю.

Догадываюсь, что тот самый «заказ» – моя машина. На душе невероятно тяжело и противно. С одной стороны, я все еще преисполнена желанием сбежать со стоянки и увести ребят из этого проклятого места, но с другой – прекрасно понимаю, что нам нужны любые детали. Ничего не изменилось, даже если теперь меня съедает изнутри сильнейшая тревога.

Парни испытующе смотрят на меня, ожидая моего решения. Сглотнув, я тихо шепчу:

– Ладно. Только быстро и очень осторожно, ясно? Если что – бегите, а не пытайтесь геройствовать…

– Так точно, – закатывает глаза Лиам. – Пошли, у меня ноги затекают.

По пути к ангару он успевает вытащить из пары разбитых машин какие-то мелкие детали с двигателей. Джексон то и дело поторапливает его, но Лиам присасывается к разбитым развалюхам, словно голодная пиявка. В итоге к ангару мы приходим с большим опозданием, а поджидающий нас в укрытии около входа Ноа шепотом подгоняет:

– Почему так долго?

– Там столько сокровищ, – оправдывается Лиам, позвякивая деталями в рюкзаке. – Грех пропустить.

В ангаре скудное освещение: лишь несколько длинных ламп где-то далеко наверху, однако этот полумрак играет нам на руку. Впереди виднеются ряды брошенных разбитых машин, а по обе стороны от них возвышаются огромные промышленные стеллажи со множеством закрытых коробок и ящиков.

Когда я уже успеваю порадоваться, что о нашем споре Лиам докладывать не станет, он насмешливо шепчет:

– А еще мисс Мэйджерсон устроила мне взбучку за то, что я привел нас к семейке Бутманов. Один из тех парней, кто напал на Шелл, как раз отсюда.

Брови Ноа приподнимаются в легком удивлении. Встревоженным или разозленным он не выглядит и вместо обвинений лишь недоуменно спрашивает:

– Так чего мы ждем? Оберем здесь все до нитки.

Лиам растягивает губы в яркой улыбке.

– Всегда знал, что хотя бы ты меня поддержишь.

Пока Ноа закатывает глаза, Джексон тихо вмешивается в разговор:

– Лучше всего разделиться.

Ребята согласно кивают, а я ежусь от неприятного ощущения. Как-то неосознанно я кидаю взгляд на Айдена и получаю в ответ настолько невесомое прикосновение к руке, что его вовсе можно счесть за случайное.

– Ноа, оставайся неподалеку от входа и дай знать, если отсюда нужно будет давать деру, – продолжает Джексон, забыв про шепот. Помолчав, он делает голос тише: – Айден и Лиам пойдут к другому концу ангара. Собирайте все, что можно быстро открутить или оторвать. Мы с Шелл займемся центром.

– Я должен оставаться рядом с Шелл.

Это первый раз, когда Айден говорит с начала вылазки. При звуке его тихого голоса я борюсь с желанием снова взглянуть на телохранителя. Джексон смеряет его долгим, напряженным взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Молодежная российская романтическая проза

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже