— Ваше величество, я могу считать себя отстраненным от должности? — негромко произнес Видард. — В таком случае, я готов в любой момент передать дела преемнику и…
— Еще чего не хватало! — перебил Боммард. — Не слушайте его, ваше величество. Как начальник этот господин весьма хорош. В госпитале царит идеальный порядок, в кладовых всего достаточно, в операционных тоже, палаты хороши. Очевидно, с финансами господин Видард управляться умеет лучше, нежели с персоналом. Поэтому, сделайте милость, оставьте его на прежнем месте, а людей… людей я найду. После того, как выгоню половину бездельников!
— Многие будут весьма недовольны… — пробормотал Видард, обретая нормальную окраску. Кажется, такой поворот ему и не снился.
— Чем? Тем, что смогут оставить скучную службу и целиком отдаться доходной частной практике? — еще более ядовито, чем прежде, улыбнулся старый врач. — Что касается вас, сударь, у меня не будет времени на то, чтобы подписывать накладные на всякие там… простыни и провиант для пациентов и сотрудников. Этим вы и займетесь… если ее величество будет так любезна удовлетворить мою нижайшую просьбу.
— Я бы назвала это требованием, сударь, но поскольку вы правы — у вас без того достанет хлопот, — будь по вашему, — ответила я. — Когда будėте готовы провести экзамен, пришлите мне приглашение, будьте любезны. Желаю присутствовать при этом историческом моменте. И вот ещё — я хочу, чтобы вы осмотрели кое-кого.
— Сию же минуту? — Боммард покосился на заляпанный кровью фартук. — Если у какой-то из свитских девиц вдруг разболелась голова, думаю, она может немного подождать, пока я переоденусь…
— Вас известят о времени визита, — перебил канцлер. — Ее величеству пора отдать дань другим, не менее важным делам.
— Благодарю, сударь, это был интереснейший опыт, — кивнула я. — Постарайтесь не ссориться с господином Видардом.
— Уж постараюсь, — буркнул Боммард. — Лишь бы не воровал…
— А я присмотрю, — тут же вставил Бим. — Я это очень живо замечаю, если где какая недостача. Может, врача из меня не вышло, а денежкам счет знаю. Надо было счетоводом идти, эх!
— Переучиться никогда не поздно, хотя ассистируете вы действительно неплохо, Бим. Идемте, Видард, обсудим дальнейшие действия… Мне маги нужны, пусть даже слабые. Есть у вас?
— Но для чего?..
— Не вручную же отмывать всех этих бедолаг… и дезинфицировать после них помещения. Врачей я сам найду, а вы мне магов добудьте — хотя б десяток, чтобы могли работать посменно.
— Постараюсь, но…
— Вы не старайтесь, вы делайте!
Судя по всему, им было уже не до нас.
На выезде из ворот госпиталя нас обступила толпа, и мне сделалось не по себе: вдруг снова появится какой-нибудь бомбист? Конечно, Данкир рядом, но что если он не успеет среагировать?
— Ваше величество… — шелестело кругом. — Ваше величество… скажите, Богини ради, что теперь будет? Где наш доктор?
— Ну надо же! — вслух восхитился Данкир. — Какая всенародная любовь!
— Скажите им что-нибудь, — бросил канцлер. На меня он не смотрел и, кажется, был чем-то недоволен. Впрочем, я догадывалась, чем именно.
— Доктор Боммард останется здесь! — послушно произнесла я. Наверно, Данкир усилил магией мой голос, потому что толпа притихла. — По-прежнему будет лечить всех, и вас скоро пустят в госпиталь!
— Вы забыли добавить — лечить за медный нар, а то и вовсе бeсплатно, — сквозь зубы произнес канцлер, а я, не успев обдумать его слова, повтoрила их.
Наверно, это была самая короткая и самая дурацкая королевская речь во всей истории Дагнары, но… Меня едва не снесло волной ликования, клянусь!
— Неужели у нас все настолько скверно обстоит с медициной? — пробормотала баронесса, глядя, как люди кланяются вслед кортежу. — И это в столице… Что же делается в провинции?
— Поезжайте и проверьте, — ответил ей канцлер. — Может быть, встретитесь по дороге с графиней Ларан, она как раз инспектирует приюты и пансионы.
— С вашего позволения, я действительно хотела бы предпринять такую поездку, — невозмутимо сказала она. — Разумеется, если ее величество сочтет возможным отпустить меня на некоторое время со службы, на которую я заступила совсем недавно.
— Можете считать это моим заданием, — улыбнулась я. — Вы не возражаете, Οдо?
— Никоим образом. Правда, тогда вновь нужно будет искать замену старшей даме, пускай и временную.
— О, пригласите мою кузину, ваше превосходительство! — тут же встряла баронесса. — Она замужем за графом Эттари…
— Главой Общества исследований природы? — по-моему, канцлера заметно перекосило. — Как же, наслышан. Имел удовoльствие встречаться… весьма сомнительное, прошу простить. Εсли графиня разделяет убеждения супруга, то на этот раз мы, очевидно, будем спасать не сироток и нищих больных, а каких-нибудь редких птичек. Или посылать экспедиции в неисследованные области.
— Вы так говорите, будто это что-то плохое, — фыркнула баронесса и откинулась на спинку сиденья. — Впрочем, воля ваша.
— Если ваша кузина похожа на вас, я не возражаю, — сказала я.
— Мы совершенно не похожи внешне, но характером — словно близнецы, ваше величество, — широко улыбнулась баронесса.