21. Имир – древнейший великан. Боги убили его и создали мир из его тела.

27. Виндсваль – «холодный, как ветер».

Свасуд – «мягкий, ласковый».

29. Аургельмир – другое имя Имира.

31. Эливагар – «бурные волны».

37. Хресвельг – «пожиратель трупов».

38. Ньёрд – славящийся своим богатством бог мореплавания, рыболовства, охоты. Первоначально – бог плодородия, как все боги из рода ванов (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»). Имя его тождественно имени богини плодородия Нерты, которая, по словам Тацита, почиталась германцами в начале нашей эры. В мифе о нем есть пережитки матриархата: Фрейр и Фрейя – его дети от брака с родной сестрой.

39. Ваны – см. прим. к «Прорицанию вёльвы».

41. Эйнхерии – герои, взятые Одином в Вальгаллу.

43. Нифльхель – Хель, преисподняя.

44. Зима великанов – зима, которая будет предшествовать гибели богов. Она будет длинна, как три зимы, и ее переживет только одна человеческая пара.

45. Лив и Ливтрасир – «жизнь» и «пышущий жизнью».

46. Волк – Фенрир, см. прим. к «Прорицанию вёльвы».

47. Альврёдуль – «светило альвов», солнце.

Смысл строф 48 и 49 неясен.

50. Пламя Сурта – мировой пожар, который произойдет во время гибели богов.

51. Видар и Вали – сыновья Одина.

Асгард – жилище асов (богов).

Моди и Магни – сыновья Тора.

Мьёлльнир – молот Тора. Слово это, вероятно, одного корня с русским словом «молния».

Вингнис – Тор.

54. Сыну – Бальдру. Ср. прим. к «Прорицанию вёльвы».

РЕЧИ ГРИМНИРА

Эта песнь имеет то общее с предшествующей, что ее основное содержание – различные мифологические сведения, сообщение которых мотивируется в обрамляющем рассказе. Но только здесь обрамление – в прозе, а основная часть не в вопросах и ответах, а в монологе Одина (Гримнира). Обрамляющий рассказ о двух братьях известен также из «Истории лангобардов» Павла Диакона (VIII в.) и имеет параллели в «Илиаде» и в сказках разных народов. Песнь обычно относят к концу языческой эпохи. Непоследовательность в нумерации строф 23–24 отражает перестановку в издании С. Бюгге.

Хлидскьяльв – престол в Вальгалле, на котором только Один и его жена Фригг смеют сидеть. Гримнир – «скрывающийся под маской», одно из имен Одина.

4. Трудхейм – «жилище силы».

5. Идалир – «долины тисов». Из тиса делались луки, а лук – атрибут бога Улля.

Улль – Топонимика показывает, что культ этого бога имел когда-то большое распространение в Швеции и Норвегии, но к эпохе заселения Исландии он был оттеснен культом Одина. Поэтому в исландских памятниках он очень неясная фигура. Атрибутами его называют щит, лук и лыжи.

Альвхейм – «жилище альвов».

6. Третий – четвертый. Здесь какая-то путаница.

Асом – Одином.

7. Сёкквабекк – «погруженная скамья».

Сага – Фригг. Со словом «сага» (saga) это имя (Sа`ga) не имеет ничего общего.

8. Гладсхейм – «жилище радости».

Хрофт – Один.

11. Трюмхейм – «жилище шума».

Тьяци – см. прим. к «Песни о Харбарде».

Скади – жена Ньёрда, покровительница охоты. Атрибуты ее (так же как и бога Улля) – лук и лыжи. Первоначально она, вероятно, была богиней плодородия в ее зимней ипостаси.

12. Брейдаблик – «широкий блеск».

13. Химинбьёрг – «небесные горы».

14. Фолькванг – «поле войска».

15. Глитпнир – «блестящий».

Форсети – «председатель тинга». Бог этот был известен еще в Норвегии, куда его культ проник, по-видимому, от фризов (ср. фризское Fosite).

16. Ноатпун – «корабельный двор».

Ньёрд – см. прим. к «Речам Вафтруднира».

17. Видар – сын Одина, который отмстит за него во время гибели богов, см. стр. 36, строфа 55, и стр. 81, строфа 53.

Герой – Видар.

18. Андхримнир – имя повара в Вальгалле. Так же как Сехримнир (имя вепря, который оживает каждый раз после того, как он съеден обитателями Вальгаллы) и Эльдхримнир (название котла, в котором варят этого вепря), происходит от слова «hrím» – «сажа».

19. Гери и Фреки – «жадный» и «прожорливый», имена волков Одина.

20. Хугин и Мунин – производные от «huga» – «думать» и «muna» – «помнить», имена воронов Одина.

21. Тунд – «вздувшаяся», река, окружающая Вальгаллу.

Тьодвитнира рыба – мировой змей Ёрмунганд. Тьодвитнир – волк Фенрир.

22. Вальгринд – «ворота мертвых», название ворот Вальгаллы.

23. Бильскирнир – название жилища Тора.

…мой сын – Тор.

24. Схватка с Волком – во время гибели богов.

25. Лерад – ясень Иггдрасиль.

26. Эйктюрнир – «с дубовыми кончиками рогов». Хвергельмир – «кипящий котел», источник в Нифльхейме.

Большая часть названий рек в строфах 27–29 понятна (так, Сид – «медленная», Вид – «широкая», Сёкин – «спешащая вперед», Эйкин – «бушующая», Свёль – «холодная», Гейрвимуль – «кишащая копьями», Сильг – «глотающая», Ильг – «волчица», Лейфтр – «молния» и т. д.). Но есть среди них и такие, как Рейн и Вина (Двина?).

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Похожие книги