«Песнь о Харбарде» принадлежит к так называемым песням-перебранкам. Перебраниваются в данной песни два персонажа: Тор в виде странника с корзиной на плечах и перевозчик, в котором нетрудно узнать Одина, хотя он называет себя Харбард (что значит «седая борода»). Реалистическому содержанию песни соответствует ее небрежная форма: таких свободных строф, таких неправильных строчек, подчас переходящих в прозу, нет ни в одной другой песни «Старшей Эдды». Большинство исследователей относят «Песнь о Харбарде» к языческой эпохе.

С востока – из страны великанов.

3. Селедки с овсянкой до сих пор часто употребляются в пищу на норвежском побережье.

8. Хильдольв – имя вымышленного персонажа, как и другие имена, которые называет Один (в строфах 16 и 20). Тор, напротив, называет своих действительных родичей и противников.

9. …хоть я средь врагов… – в стране великанов (Тор находится в ней, пока не переправится через пролив).

14. Хрунгнир – великан, которого убил Тор.

18. …веревку они из песка свивали, // землю копали в глубокой долине… – предпринимали невозможное, а именно противились Одину.

19. Тьяци – великан, сын Альвальди. В «Младшей Эдде» рассказывается, что боги убили Тьяци, а Один бросил его глаза в небо, и они превратились в две звезды. Но в «Перебранке Локи» рассказывается, что его убил Тор с помощью Локи.

20. Ночные наездницы – женщины-тролли, ведьмы.

22. Срежь ветви дубка – другой разрастется… – пословица.

24. Валланд – в данном случае «страна полей битв».

…у Одина – ярлы… у Тора – рабы. – Один говорит так, чтобы унизить Тора. Но из его слов нельзя делать вывод, что Один был богом ярлов, а Тор – рабов.

26. …со страху ты раз залез в рукавицу… – В «Младшей Эдде» рассказывается о том, как Тор однажды заночевал со своими спутниками в рукавице великана Скрюмира (или Фьялара), приняв ее за дом, а храп великана – за землетрясение. Там же рассказывается о том, что Скрюмир так крепко завязал ремень на мешке с припасами, что Тор не мог его развязать. Вместо «греметь» – в подлиннике более сильное выражение.

29. Сваранга дети – великаны. Сваранг – имя одного великана.

37. Жены берсерков – великанши. Берсерки – свирепые и неуязвимые воины.

Хлесей – остров Лесё в Каттегате.

39. Тьяльви – слуга Тора.

В словах Одина в строфах 42, 44 и 46 есть какие-то намеки, смысл которых утерян.

48. Сив – жена Тора.

52. Асатор – Тор.

53. Отец Магни – Тор.

56. Верланд – «страна людей».

Фьёргюн – мать Тора.

ПЕСНЬ О ХЮМИРЕ

В этой чисто повествовательной песни использованы первоначально не связанные между собой мифы (о том, как Тор добыл котел для варки пива, о том, как он ловил мирового змея, и о том, как охромел его козел) и сказочные мотивы (красавица, помогающая герою, и кубок, который можно разбить только о лоб его владельца). По форме песнь во многих отношениях приближается к поэзии скальдов: в ней много кеннингов, замысловатых сложных слов, косвенной речи, синтаксических переносов из стиха в стих и даже из строфы в строфу. Песнь обычно считается поздней.

1. …прутья кидали… – На прутиках (или палочках) были вырезаны знаки (руны). Гадание на таких жеребьевых палочках засвидетельствовано у германских племен в I в. н. э.

…глядели на кровь… – Гадание на жертвенной крови тоже засвидетельствовано у древних германцев. В древне-исландских памятниках есть множество упоминаний о гадании на крови жертвенных животных.

…вдоволь котлов у Эгира – но не для варки пива (см. ниже). Эгир – морской великан.

2. Житель гор – великан, Эгир.

…похожий на сына Мискорблинди… – Эгир и был сыном Мискорблинди.

Сын Игга – Тор. Игг – Один.

3. Муж Сив – Тор.

4. Тюр – однорукий бог, сын Одина (правда, в данной песни он – сын великана Хюмира, но считается, что в данной песни его происхождение забыто). Первоначально Тюр был богом войны и права, но уже давно его оттеснили Один и другие боги.

5. Эливагар – см. стр. 76, строфа 31.

7. Эгиль – вероятно, отец Тьяльви и Рёсквы, т. е. великан, о котором идет речь в строфе 38.

10. Лес на щеках – борода.

11. Противник Хродра – Тор. Хродр – великан.

Веор – «защитник».

14. Тот, кто принес великаншам горе – Тор.

15. …в яму сложили печься их туши… – способ приготовления пищи, распространенный у австралийских дикарей и т. д. (мясо завертывают в большие листья и кладут между раскаленных камней в яму, которую закапывают).

16. Приятель Хрунгнира – Хюмир. Хрунгнир – имя одного великана. Хлорриди – Тор.

19. Высокая башня крепких рогов – голова быка.

20. Хозяин козлов – Тор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Похожие книги